Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

проверьте, плиз, 2 предлжожения

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

проверьте, плиз, 2 предлжожения

Сообщение zaqwe » Вс мар 17, 2013 22:00

Она выпила холодный сок и теперь у нее болит горло. - She drank cold juice and now she has a sore throat.
На счастье, они согласились с нашим предложением. - Fortunately, they agreed with our proposal.
zaqwe

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вс мар 17, 2013 21:54





Re: проверьте, плиз, 2 предлжожения

Сообщение L.B. » Вс мар 17, 2013 23:24

5 - А
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: проверьте, плиз, 2 предлжожения

Сообщение LyoSHICK » Пн мар 18, 2013 08:06

Это с английского на русский?
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: проверьте, плиз, 2 предлжожения

Сообщение hawkwind » Пн мар 18, 2013 15:08

L.B. писал(а):5

Это в журнал или в дневник?
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: проверьте, плиз, 2 предлжожения

Сообщение zaqwe » Вт мар 19, 2013 14:58

Это с русского на английский
zaqwe

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вс мар 17, 2013 21:54

Re: проверьте, плиз, 2 предлжожения

Сообщение L.B. » Вт мар 19, 2013 17:29

zaqwe писал(а):Это с русского на английский


Что очевидно. Кстати, от вас, скорее всего, ожидали present perfect: Fortunately, they have agreed with our proposal.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: проверьте, плиз, 2 предлжожения

Сообщение LyoSHICK » Вт мар 19, 2013 19:51

L.B. писал(а):Что очевидно.

Для меня - не столь очевидно.
1. По-русски чаще говорят "Она пила... и поэтому"
2. "На счастье" не соглашаются с предложением (бог с ним с "с"), а бьют посуду. Вариант - "на наше счастье" ("за нашу победу" (с)). Залез даже в Корпус (неглубоко): есть замятинское "Тут, на счастье, пришёл бондарь, который отец, и вынимает спиртной предмет из кармана". 8-)
Это ж не довод...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: проверьте, плиз, 2 предлжожения

Сообщение L.B. » Вт мар 19, 2013 21:14

LyoSHICK писал(а):1. По-русски чаще говорят


Не там роете :-) Это типичные (по-моему) учебные предложения на тему перевода времен. Но могу ошибиться/баться :-), конечно...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1