|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Nicenightmare писал(а):Всем доброго времени суток! У меня тема диплома "Прагматический аспект перевода". Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь источники, где можно найти информацию по этой теме. Возможно, у кого-нибудь есть похожие работы. Заранее спасибо!
Прагматизм (от др.-греч. πράγμα, родительный падеж πράγματος — «дело, действие») — философское течение, базирующееся на практике, как критерии истины и смысловой значимости.
В бытовом смысле прагматик — это человек, который выстраивает свою систему поступков и взглядов на жизнь в аспекте получения практически полезных результатов.
Andry писал(а):Последняя строчка для Вашего диплома: ¨По скольку прагматичный аспект, подразумевает получения практически полезных результатов, я его не писал а нашёл чей-то похожий в гугле и перевёл¨.
Newsha писал(а):Пожалуйста, пишите свои опусы сначала в Word'е, освобождайте там текст от цветных подчеркиваний, а потом
Newsha писал(а):Andry, аскер конечно оценит ваш совет, а у меня к вам большая просьба:
Пожалуйста, пишите свои опусы сначала в Word'е, освобождайте там текст от цветных подчеркиваний, а потом копированием переносите сюда - в ГП. Ну пожалуйста!
Антипрагматизм — философское течение, базирующееся на теории, как критерии истины и смысловой значимости.
В бытовом смысле антипрагматик — это человек, который выстраивает свою систему поступков и взглядов на жизнь в аспекте получения теоретически полезных результатов.
Drunya писал(а):Сто раз прошедший тест Тюринга (почти 200 сообщений)? Голландские программисты настолько продвинулись?
Nicenightmare писал(а):Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь источники, где можно найти информацию по этой теме.
Alter Ego писал(а):Тут скорее важна манера цепляться к ключевым словам без учета контекста (и без сколь-нибудь последовательного включения головного мозга в его человеческой конфигурации)... вполне себе ботообразная... ну и... практически полное отсутствие признаков понимания неявно адресованного метатекста...
Alter Ego писал(а):Как раз с Тьюрингом...
Евоная машинка вряд ли могла бы себе позволить многократно не ответить на прямые вопросы.
Alter Ego писал(а):Тут скорее важна манера цепляться к ключевым словам без учета контекста (и без сколь-нибудь последовательного включения головного мозга в его человеческой конфигурации)...
osoka писал(а):А в каком словаре?
Andry писал(а):osoka писал(а):А в каком словаре?
Вы хотите сказать что у Вас в словаре написано другое?
Тема про написание диплома на тему "Прагматический аспект перевода", и автор темы обратился за помощью?
Написание диплома противоречит правилам форума, и мы можем только помочь автору с пониманием темы диплома. Т.е. с пониманием ¨прагматического аспекта перевода¨.
Я правильно всё понимаю?
Andry писал(а):В вики.
Выделяете кусочек текста и копируете в гугл, гугл покажет откуда я это скопировал.
Вернуться в Студенческий городок
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3