Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийского.

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийского.

Сообщение zoomer » Чт окт 18, 2012 21:37

Прошу прощения, если тема создана в неправильном разделе.
У меня возникла такая проблема: по предмету "История английского языка и введение в спецфилологию" преподаватель задает переводить такие вещи, как Гимн Кэдмона[/url] с древнеанглийского на русский, мотивируя выбор задания тем, что "специалист должен уметь переводить не только обычный английский", и что "это очень интересно". Название моей будущей специальности - переводчик с немецкого и английского, первый язык - немецкий. Если посмотрите на текст, легко заметите, что древнеанглийский от обычного всё-таки достаточно отличен, и его вполне можно назвать другим языком (на изучение которого никто из нас не подписывался).

Конечно, на факультете есть много предметов "для общего развития" (такие, как латынь, история России, право, информатика. на которой приходилось учить html, но не CAT-программы, древнерусская литература). Эти предметы можно относительно безболезненно пережить и сдать.
Но задания типа вышеуказанного меня просто выводят из себя - я уверен, что переводить такие вещи по словарю в конце книжки бессмысленно как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе. Если я не прав, поправьте меня. Ужасно не хочется просидеть еще один семестр очередного бессмысленного предмета, просто молча в тряпочку и не вякая на методы "авторитетного" преподавателя, просто чтобы не испортить мнение о себе и не вызывать предвзятость учителя на экзамене. Хотел бы узнать, имеет ли это смысл для нас, как переводчиков в первую очередь обычных языков, и если задания неадекватны, как это показать преподавателю. Спасибо, и извините за нестандартную, судя по всему, тему.
zoomer

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Пт ноя 26, 2010 20:12





Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Andrew » Чт окт 18, 2012 23:34

zoomer писал(а):Но задания типа вышеуказанного меня просто выводят из себя - я уверен, что переводить такие вещи по словарю в конце книжки бессмысленно как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.


В долгосрочной смысл есть. Видимо, преподаватель не раскрыл вам на практике связь между древним и современным английским, а сами вы ее пока не ощутили, отсюда и отсутствие интереса. Древнеанглийский, к слову, помимо расширения кругозора и построения фундамента вытаскивает из глубины веков и связи современного английского с остальными европейскими языками (не исключая и немецкий), и громадные пласты страноведческой информации, без которых функционирование языка (почему именно так) по большей части остается "черным ящиком". В общем, хотите - верьте, хотите - нет, а польза от предмета этого есть. Само собой, при условии неформального к нему отношения. Ну и для тренировки навыков перевода пастуший гимн - не самый худший материал. :wink:
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Alter Ego » Чт окт 18, 2012 23:38

Вполне адекватное задание. Понимать текст на любом сложном и малознакомом языке полезно. Если внимательно поковыряться почти в любом живом языке - возникнут типологически те же проблемы (словарь ТОЖЕ очень часто нужен, и в современном немецком-английском редких и сложных структур Вы еще встретите сотни - а глядь, вы и ко всяким-разным структурам почему-то в принципе готовы... типа...). Тренироваться на кошках - НЕ бесполезно, как минимум*... :wink:

* равно как кошки - в другом смысле - вполне себе разумно и небесполезно сосуществуют с html...
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение zoomer » Ср окт 31, 2012 21:32

Преподаватель в принципе не способна что-либо раскрыть - настолько она оторвана от перевода как от будущей работы студентов. Никакой связи, никакой страноведческой информации, ничего. Задания следующие - прочитать n страниц из учебника, ответить по ним на вопросы о периодизации и истории языка, перевести (дома оп словарю) одно или несколько предложений с древнеанглийского, прочитать текст на древнеанглийском вслух. Записать под диктовку зачитываемый преподавателем материал (судя по опыту, конспектирование материала - запись самого важного своими словами - её не устраивает, и она хочет, чтобы студенты записывали дословно).
Alter Ego не понял - у нас нет обучения программам КАТ. Это я и подчеркиваю - есть ужасно подаваемый и не применимый на практике материал о древнеанглийском (который, если реалистично посмотреть на рынок труда, не нужен русскому переводчику), а программ перевода нет.
zoomer

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Пт ноя 26, 2010 20:12

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Andrew » Чт ноя 01, 2012 09:14

Сейчас это типичная ситуация, да и в прошлом далеко не всем посчастливилось учиться у звезд перевода и энтузиастов лингвистики. Только ведь и им в свое время точно так же встречались разные преподаватели, так что здесь результат от двух сторон зависит. Потому я и сделал оговорку -
Andrew писал(а):при условии неформального к нему отношения
- без уточнения, кто его должен демонстрировать. Потому что его отсутствие у любой стороны серьезно обесценивает усилия другой, хотя и не помешает им в конечном итоге при некоторой настойчивости.

zoomer писал(а):Задания следующие -

Характерная программа-минимум "для чайников". Видимо, большего от вас не ждут.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Uncle A » Чт ноя 01, 2012 09:50

zoomer писал(а):(который, если реалистично посмотреть на рынок труда, не нужен русскому переводчику)

Все, вопросов и предложений для этой ветки у меня нет.
(Могу лишь заметить, что для того, чтобы прочесть "Finnegans Wake" нужно прилично знать минимум три живых европейских языка плюс латынь и уметь свободно говорить хотя бы на двух из первой группы).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение esperantisto » Чт ноя 01, 2012 10:33

чтобы прочесть "Finnegans Wake"


А по большому счёту, нафига переводчику это читать? Я как-то обхожусь, как и, подозреваю, подавляющее большинство переводчиков с английского.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение eCat-Erina » Чт ноя 01, 2012 10:45

Если не читать, то переводить литературу подобного класса.

Читать на нескольких языках нынче роскошь. Хотя во многих странах знание 3-4 языков не считается чем-то из ряда вон.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Uncle A » Чт ноя 01, 2012 11:30

esperantisto писал(а):А по большому счёту, нафига переводчику это читать?

Для удовольствия. Или из любопытства.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Tanka » Чт ноя 01, 2012 11:41

zoomer, считайте, что это такая зарядка для мозгов. Синапсы там всякие, нейронные связи... а кошек Вы и дома изучите.
Выступление острых углов не допускается.
Аватара пользователя
Tanka

 
Сообщения: 4556
Зарегистрирован: Вс июн 22, 2003 12:12
Откуда: Антверпен
Язык(-и): EN-RU

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение esperantisto » Чт ноя 01, 2012 12:48

Uncle A, «для удовольствия», «из любопытства» — это обывателю. А переводчику всё же для чего?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Uncle A » Чт ноя 01, 2012 13:25

Для того, чтобы научиться справляться со сложными текстовыми конструкциями. Повышать, т-сз-ть, свою квалификацию. Компетентность, т-сз-ть.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение esperantisto » Чт ноя 01, 2012 14:10

Для повышения квалификации разве не полезнее читать просто хорошие тексты, а не лингвистические выверты/эксперименты?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Uncle A » Чт ноя 01, 2012 14:28

Сначала первые - пока учишься. А когда научился - вторые. Впрочем, я же не настаиваю. Просто, всю жизнь считаю, что чем больше знаешь, тем лучше.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение osoka » Чт ноя 01, 2012 16:23

eCat-Erina писал(а):Если не читать, то переводить литературу подобного класса.

Читать на нескольких языках нынче роскошь. Хотя во многих странах знание 3-4 языков не считается чем-то из ряда вон.


О каких странах речь? О тех, в которых 3-4 иностранных языка близкородственные - типа как польский, украинский и белорусский по отношению русскому?
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Drunya » Чт ноя 01, 2012 16:55

eCat-Erina писал(а):Если не читать, то переводить литературу подобного класса.


Кто-то знает, как переводить литературу класса Finnegans Wake?
Кто-то полагает, что чтение древних текстов как-то поможет переводить литературу этого класса?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение Di-Metra » Чт ноя 01, 2012 16:56

eCat-Erina писал(а):Читать на нескольких языках нынче роскошь. Хотя во многих странах знание 3-4 языков не считается чем-то из ряда вон.

"Не роскошь, а средство передвижения". Не ждать же, пока переведут то, что тебе нужно, на твой родной язык, а то есть риск, что не переведут никогда (может, для работы какая-нибудь интересная статья попалась на другом языке).
osoka писал(а):О каких странах речь? О тех, в которых 3-4 иностранных языка близкородственные - типа как польский, украинский и белорусский по отношению русскому?

Да мало ли таких стран. В одних говорят одновременно на английском и испанском, в других - на английском и французском, в республиках бывшего СССР - на родном и русском (они часто не были родственными).
Drunya писал(а):Кто-то полагает, что чтение древних текстов как-то поможет переводить литературу этого класса?

Литературу такого класса поможет переводить и то, и это, и третье, и пятое - в совокупности. Никогда не знаешь, что пригодится. Тема из разряда "зачем нам учить латинский язык, если он мертвый".
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение esperantisto » Чт ноя 01, 2012 17:01

Тема из разряда "зачем нам учить латинский язык, если он мертвый"


Вообще-то латынь — совсем другой разряд. На латыни папы энциклики издают, а врачи пациентов запутывают.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение osoka » Чт ноя 01, 2012 17:33

Di-Metra писал(а):Да мало ли таких стран. В одних говорят одновременно на английском и испанском, в других - на английском и французском, в республиках бывшего СССР - на родном и русском (они часто не были родственными).


Речь шла о 3-4 языках, а Вы говорите "да мало ли таких стран" и приводите примеры использования 2 языков. Кайнд ов дифферент.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Преподаватель в вузе требует переводить с древнеанглийск

Сообщение osoka » Чт ноя 01, 2012 17:43

Drunya писал(а):
eCat-Erina писал(а):Если не читать, то переводить литературу подобного класса.


Кто-то знает, как переводить литературу класса Finnegans Wake?
Кто-то полагает, что чтение древних текстов как-то поможет переводить литературу этого класса?


Расширение мозгов (или требование к мозгам на входе) может помочь. Но не гарантировать. Не знаю, кто знает, как переводить такую литературу.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6