Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите с переводом предложения (бизнес)

Для студентов, аспирантов и преподавателей профильных и прочих вузов

Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Louvet » Сб сен 29, 2012 12:44

Компания удерживает в России порядка 50% рынка.
Louvet

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Сб сен 29, 2012 11:04





Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Bookworm » Сб сен 29, 2012 13:22

The company's Russian market share is about 50 %.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1908
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Louvet » Сб сен 29, 2012 16:58

Спасибо.
А можно так перевести? :
Зарплата составила 10 тыс руб, что на 10,5% больше, чем в прошлом году.
The wage was 10,000 rubles, which is 10,5% greater(???) than in the last year.
?
Louvet

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Сб сен 29, 2012 11:04

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Bookworm » Сб сен 29, 2012 17:20

Скорее что-то типа The wage is 10,000 Rubles which exceeds the last year's one by 10.5%
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1908
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Alter Ego » Сб сен 29, 2012 23:56

Bookworm писал(а):the last year's one

Эккерсли? Или - бери выше - Бонк? :wink:
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение canitel » Пн окт 01, 2012 20:24

The salary was 10,000 rubles, an increase of 10.5% over last year (up 10.5% as compared with last year).
It is much easier to be critical than to be correct
Аватара пользователя
canitel

 
Сообщения: 1001
Зарегистрирован: Сб май 13, 2006 08:17
Откуда: Екатеринбург
Блог: Просмотр блога (2)

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Newsha » Пн окт 01, 2012 21:34

The salary amounted to 10,000 rubles what is 10,5% more than last year
Newsha

 
Сообщения: 1327
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение nngan » Пн окт 01, 2012 22:52

...roubles, or 10.5% up from last year.
nngan

 
Сообщения: 145
Зарегистрирован: Сб май 23, 2009 22:42

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Alter Ego » Пн окт 01, 2012 23:26

Перестаньте,пожалуйста, упражняться в плохих переводах. Пожалуйста. Не место, вроде... вдруг какой профессионал заглянет - стыдно будет не только вам... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение galchiv » Вт окт 02, 2012 00:07

The company holds approximately 50% in Russian market. Компания удерживает в России порядка 50% рынка.
Salary is 10,000 Roubles, which is 10.5% more than last year. Зарплата составила 10 тыс руб, что на 10,5% больше, чем в прошлом году.
galchiv

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс сен 09, 2012 03:59

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Alter Ego » Вт окт 02, 2012 00:17

Опять... :-( Здесь что, медом намазано? :shock:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение galchiv » Вт окт 02, 2012 00:31

:wink: Ok, what are you doing here, then? :lol:
galchiv

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс сен 09, 2012 03:59

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Alter Ego » Вт окт 02, 2012 00:35

Watching things. Use of articles, like... Isn't it obvious enough? :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение hawkwind » Вт окт 02, 2012 04:15

Всегда на страже
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение nngan » Вт окт 02, 2012 11:27

Alter Ego писал(а):Перестаньте,пожалуйста, упражняться в плохих переводах. Пожалуйста. Не место, вроде... вдруг какой профессионал заглянет - стыдно будет не только вам... :-(

Спасибо за ценное замечание. (1) Credit card delinquency rates up 11% from last year... or (2) the average debt rose 4.09% from the previous year to..., TransUnion said. http://money.cnn.com Продолжить?
nngan

 
Сообщения: 145
Зарегистрирован: Сб май 23, 2009 22:42

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Alter Ego » Вт окт 02, 2012 13:56

nngan писал(а): Продолжить?

Больше ничего в своем варианте не заметили? :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Alter Ego » Ср окт 03, 2012 03:00

Подсказка: проверьте хоть по излюбленному сиэнэнмаником, хоть по дабльюэсиджейком, хоть по эксиком, да хоть бы даже и по энуайтаймском. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение sibir » Сб окт 27, 2012 21:22

Это какой то ужас ,а не предложение . Немогу связать начало предложение с его концом .


In no event shall ExpressDeal be responsible for any special, direct, indirect,
incidental, or consequential damages, or any other damages of any kind,
resulting from whatever cause, including but not limited to loss of use, loss
profits, or loss of data, whether in an action under theories of contract,
negligence, strict liability, or otherwise, arising out of or in any way in
connection with the use of or inability to use the information or materials on,
or accessed through, theExpressDeal Web Site.
sibir

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Сб окт 27, 2012 21:00

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение tatul » Сб окт 27, 2012 21:54

Sibir, ваш комментарий на русском тоже немножко "ужас".
tatul

 
Сообщения: 552
Зарегистрирован: Сб сен 25, 2010 08:31

Re: Помогите с переводом предложения (бизнес)

Сообщение Mike Ulixon » Вс окт 28, 2012 09:43

Начало предложения: "In no event shall ExpressDeal be responsible for..."
Все остальное - его конец :wink:
Юридические формулировки, оне, канешна... ужжоссс... Но если прогнать через "автоматику", да плюс мозги собственные подключить - то вполне можно осилить. :wink:
Боцман был великим полиглотом и мог свободно сказать на двенадцати языках: "Моя твоя не понимай"
Аватара пользователя
Mike Ulixon

 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: Вс дек 27, 2009 23:31
Откуда: "Усть-Ингульск"
Язык(-и): Eng., Ukr., Rus.

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Студенческий городок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4