Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

INTERLINGVO

Сообщение Elena Iarochenko » Сб июн 16, 2007 15:13

Arabella писал(а):На Западе предпочитают скайп, потому что с ним международные звонки обходятся существенно дешевле.

Вы знаете, мне клиенты практически не звонят. Хотя у многих есть абонемент и им звонки по всей стране обходятся бесплатно. Я клиентам тоже никогда не звоню (у меня тоже бесплатный абонемент).
Я могу понять, когда аську используют как дополнительный канал связи. Абсолютно не воспринимаю ее как необходимое условие работы. Тем более, извините, в России, где подавляющее большинство переводчиков даже электронную почту скачивает всего пару раз в день.
От меня, кстати, некоторые клиенты добивались номера сотового. Ну, добились. Сколько я им ни говорила, что я его держу отключенным, т.к. сижу возле обычного телефона - как об стенку горох. Дошло только тогда, когда пару раз послали срочные сообщение смс-кой, которые я, конечно же, не получила. После этого стали с успехом пользоваться более традиционными видами связи.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU





Сообщение Nata Li » Сб июн 16, 2007 15:15

Elena Iarochenko писал(а):не надо сообщать публично ту информацию, которую бюро не пожелало о себе распространять.

Письмо написано роботом и любой, обратившийся к ним, получит анологичную информацию. Думаю, тайны в этом нет. Тем более, никакого плохого умысла в написании данного поста у меня не было.
"Мы все учились понемногу..."
Аватара пользователя
Nata Li

 
Сообщения: 152
Зарегистрирован: Вс июн 03, 2007 20:17
Откуда: Москва

Сообщение Arabella » Сб июн 16, 2007 15:22

Да, мне тоже звонят очень редко. Но при первом обращении потенциальный клиент звонит практически всегда. "Стабильные" клиенты отправляют заказ по мейлу, а уточнения, если требуются, идут через скайп. В общем, это и есть дополнительный канал связи. У меня уже давно установлены мсн, аська и скайп, работают себе в фоновом режиме, вспоминаю о них по мере необходимости.
А почта, скачиваемая пару раз в день... хм. Я не привыкла в таком режиме работать, у меня качается каждые 10 минут.
Революция окончена. А теперь - дискотека! (с)
Аватара пользователя
Arabella

 
Сообщения: 680
Зарегистрирован: Вт янв 30, 2007 19:52
Откуда: Москва

Сообщение Kikkervisje » Сб июн 16, 2007 15:28

Коллеги, вам еще не надоело?
Если человеку нравится видеть через окно "глухую стену", а не живописный пейзаж - пусть любуется.
Профессиональный дилетант
Аватара пользователя
Kikkervisje

 
Сообщения: 3383
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2005 17:06
Откуда: Мальта

Сообщение Elena Iarochenko » Сб июн 16, 2007 15:50

Arabella писал(а):А почта, скачиваемая пару раз в день... хм. Я не привыкла в таком режиме работать, у меня качается каждые 10 минут.

Ну, так вы и в Город Переводчиков ходите. Правда? И в Москве живете. А поинтересуйтесь как-нибудь у коллеги из Волгограда, Омска, Екатеринбурга, Томска и т.п., сколько там переводчиков имеют электронный словарь Лингво, ищут информацию в Интернете, знают о существовании норм и правил... Результаты вас поразят.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Is-Kra » Сб июн 16, 2007 16:54

Ну, не будем снова думать, что переводчики с Интернетом и прочими видами связи сидят только в Москве - это не вся Россия, как уже неоднократно говорилось.

У меня выделенная линия, он-лайн практически весь день (когда не преподаю в универе), заказчики связываются со мной и по мобильному и по городскому. И Lingvo у нас доступен и другие словари - выход в Интернет есть практически везде (хотя бы через мобильник или коммуникатор).

А том, сколько переводчиков
Elena Iarochenko писал(а):имеют электронный словарь Лингво, ищут информацию в Интернете, знают о существовании норм и правил...
и где они живут, можно судить, в частности, и по географии нашего города. :wink:
Is-Kra

 
Сообщения: 658
Зарегистрирован: Пт дек 16, 2005 00:15
Язык(-и): En-Ru, Ru-En

Сообщение larabra » Сб июн 16, 2007 17:07

Elena Iarochenko, по-моему, Вы очень давно не были в России и недооцениваетет темпов ее развития. А уж в сфере IT она абсолютный лидер. В моем родном сибирском городке сотовый телефон есть у ПОЧТИ каждого школьника. Так же дела обстоят и с Интернетом. Народ обзаводится всеми новинками порой просто из интереса и дани моде, уж не говоря о специалистах.
Аватара пользователя
larabra

 
Сообщения: 589
Зарегистрирован: Ср фев 07, 2007 15:33
Откуда: Germany

Сообщение Нюшка » Сб июн 16, 2007 17:27

Ну, не знаю. С одной стороны - у меня стоит уведомитель, когда на почту приходит свежее письмо, он сообщает и я тут же качаю. И аська у меня постоянно включена. Или лингво с традосом имеются. И все новинки я прекрасно получаю, заказав их по интернету.
Однако с другой стороны одна девушка сильно набивалась в помощники. Какая специализация? - ??? - Ну по какой тематике переводишь или хочешь переводить? - По любой, давай что есть. - CATми пользуешься? - ??? - Ну, традос, дежавю, вордфаст... - ??? - Ясно, замнем. Словари какие на компе стоят? В сети куда ходишь? - ??? Про электронные словари она первый раз слышит, словарь у нее один - Мюллер 2002 г. Интернета у нее нет, если очень надо, то она может сходить в интернет-кафе.
Так что никаких выводов не получается. Параллельный мир (с)
Вот по дороге едет ЗИМ
И я им буду задавим (с)
Аватара пользователя
Нюшка

 
Сообщения: 2781
Зарегистрирован: Чт ноя 24, 2005 19:04
Откуда: Брянск

Сообщение Elena Iarochenko » Сб июн 16, 2007 17:35

Larabra писал(а):Elena Iarochenko, по-моему, Вы очень давно не были в России и недооцениваетет темпов ее развития. .

Скорее, я переоцениваю.
Да, я не была в России давно, но сведения у меня из первых рук. Просто не хочу раскрывать источник.
А сотовый - не показатель. Это просто модная игрушка, как и видеоигры. А не рабочий инструмент.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Uncle A1 » Сб июн 16, 2007 18:45

Нюшка писал(а):CATми пользуешься? - ??? - Ну, традос, дежавю, вордфаст...

Могу перед всем миром сознаться: пока не попал в Город переводчиков даже и не слышал о таких штуках. Хотя, вроде бы, не в Малых Вытребеньках живу. И стаж переводчицкий кое-какой имелся к тому времени...
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A1

 
Сообщения: 1916
Зарегистрирован: Вс фев 25, 2007 16:01
Откуда: Москва

Сообщение Maksym K » Сб июн 16, 2007 19:23

Uncle A писал(а):
Нюшка писал(а):CATми пользуешься? - ??? - Ну, традос, дежавю, вордфаст...

Могу перед всем миром сознаться: пока не попал в Город переводчиков даже и не слышал о таких штуках. Хотя, вроде бы, не в Малых Вытребеньках живу. И стаж переводчицкий кое-какой имелся к тому времени...
Андрей, ну у Нюши, я так понимаю, _не о литературном_ переводе речь с той девушкой шла, так что твой пример, как пример человека, занимающийся прежде всего таким переводом, в данном случае всё же не очень в тему...
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Chumadan » Сб июн 16, 2007 20:05

Larabra писал(а):А уж в сфере IT она абсолютный лидер.


Вы правда так думаете?
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение Elena Iarochenko » Сб июн 16, 2007 20:09

Larabra писал(а): А уж в сфере IT она абсолютный лидер.

Смотря что вы имеете в виду под сферой ИТ. Если по доступности и оснащенности интернетом, то Россия далеко позади европейских стран.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Юрий В. » Сб июн 16, 2007 20:59

Лена, вы уж меня простите, но я внесу дополнение в ваши оценки. Размеры России и размеры стран европейского союза - это вещни абсолютно несопоставимые. На качество и доступность телекоммуникационных услуг очень сильно влияет такой параметр, как плотность населения. Я понимаю, вам там экономику систем связи не преподавали, но тем не менее. Просто посмотрите на глобус.
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение osoka » Сб июн 16, 2007 21:06

Елена
Точно-точно. Я неоднократно переводила. Интернет-пенетрация это называется. Очень низкая в России по сравнению с Европой. Но растет нешуточными темпами.
Последний раз редактировалось osoka Сб июн 16, 2007 21:12, всего редактировалось 1 раз.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Сообщение Elena Iarochenko » Сб июн 16, 2007 21:09

Юрий В. писал(а):Я понимаю, вам там экономику систем связи не преподавали, но тем не менее.

Я разве занялась анализом причин? Нет. Я ведь знаю, что в итоге все равно будет виновато монголо-татарское иго.
Я вам привожу статистические данные. А что Россия больше Европы - про то, как ни странно, я всегда знала. Географию-то нам преподавали. Экономическую, к тому же.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб июн 16, 2007 21:11

Нюшка писал(а):- CATми пользуешься? - ??? - Ну, традос, дежавю, вордфаст... - ??? - Ясно, замнем. Словари какие на компе стоят?


САТами не пользуюсь. Не участвовал и не привлекался. Из эл. словарей одна лишь Лингво 10 без доп. словарей. Покаюсь, купил и поюзал Промт, надо было. Теперь снес и больше не буду, уже никогда не будет надо (промт халявщикам не отдам, за него деньги плОчены)

Нюшка, стало быть, я негодный переводчик?
Завтра сегодня станет вчера.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Сообщение Maksym K » Сб июн 16, 2007 21:11

osoka писал(а):Я неоднократно переводила. Интернет-пенетрация это называется.
Катя, прям так и переводили? Такой приятной коллеге, как Вы, не идут такие похябные слова :).
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение osoka » Сб июн 16, 2007 21:14

Maksym

Ну, кому похабно, а некоторым нравится.

Это на уровне шутки, конечно, но иногда действительно велели нам так переводить.

Более вменяемый вариант - охват, наверное.
Последний раз редактировалось osoka Сб июн 16, 2007 21:16, всего редактировалось 1 раз.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Сообщение Юрий В. » Сб июн 16, 2007 21:15

Elena Iarochenko писал(а):Я ведь знаю, что в итоге все равно будет виновато монголо-татарское иго

Таки да, заметно.
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Наведение справок

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2