|
|
||
| Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
|
||
| Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
ЛАТВИ́ЙКА, латвийки. женск. к латвиец.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Alter Ego писал(а):https://residentname.ru/lv/ЛАТВИ́ЙКА, латвийки. женск. к латвиец.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
borysich писал(а):Но, кмк, ТС говорил немного о другом - он намякивал, что негоже жителей Кубинки называть кубинцами и кубинками, а токмо жителями Кубинки. Нет?
borysich писал(а):Оффтопик
В детстве на катке (уже, к сож., немногие) катались на норвежках, а потом и на канадках
Но, кмк, ТС говорил немного о другом - он намякивал, что негоже жителей Кубинки называть кубинцами и кубинками, а токмо жителями Кубинки. Нет?
Newsha писал(а):Составители словарей в прошлые века/десятилетия представить себе не могли о таких перемещениях людей из одних стран в другие, какие имеют место быть в последние 50-80 лет (я тут не говорю о давнишних колониальных перемещениях)
Newsha писал(а):Тогда 90% живущих в США надо так и называть - живущий(ая) в США или американе/американинка/американин.
А вот понаехавших за последние лет 50 в Германию надо бы называть немцы/немки, а коренных германцы/германки.
усталый нищеброд писал(а):Ага, и литовец Артемий Викторович Ситенков
.gif)
borysich писал(а): негоже жителей Кубинки называть кубинцами
Вернуться в ~~ Лингвистическая беседка
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2