Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы






ГП-цитатник

Авторки и иже с ними

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Jeff » Вт май 09, 2023 22:25

Alter Ego писал(а):О вкусах не спорят.

А кто-то спорит? Пока что все дружно пишут, что это дно.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7295
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en





Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Alter Ego » Вт май 09, 2023 23:25

Jeff писал(а):А кто-то спорит?

Тот, кто разместил, видимо, считает это уместным аргументом. Или, как минимум, удачной (остроумной?) шуткой.

Нет разве?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13827
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Newsha » Ср май 10, 2023 00:33

- тот, кто это разместил, решил показать вам, как большому знатоку Петросяна, что есть ещё и "Пельмени" :mrgreen:
Так, для "расширения кругозора".
Расскажите лучше об окказионалиизме, просветите, так сказать, поучите. А то всё узус, узус... Норма у вас какая-то странная = это когда вы подхамываете, мягко говоря, (что остаётся безнаказанным); а не норма => когда вам противоречат или троллят.
Newsha

 
Сообщения: 1351
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Alter Ego » Ср май 10, 2023 02:02

Newsha писал(а):- тот, кто это разместил, решил показать вам, как большому знатоку Петросяна, что есть ещё и "Пельмени"

Спасибо. Сильное эстетическое впечатление. Больше не надо, пожалуйста.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13827
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Юрич » Чт май 11, 2023 07:23

Из канала Александры Архиповой в телеграме
Услышала отличный анекдот, защищающий феминитивы и направленный против любителей двойных стандартов.

Кроме шуток, распространение этого анекдота - отличный показатель того, что это изменение языка коснулось многих.

— Привет, Михалыч! Как дела? Всё ещё спишь со своим начальником?
— Не начальником, а начальницей!
— Ты же говорил, что не любишь феминитивы.
The translator's task is not simply impossible, it is also extremle difficult, and especially so in a book, whose essense consists, to a large extent, in the texture of the language.
Nicholas de Lange, translator
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2512
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Alter Ego » Чт май 11, 2023 08:56

Newsha писал(а):Так, для "расширения кругозора".

Почему в кавычках? Это какое-то не настоящее расширение кругозора?
Newsha писал(а):Расскажите лучше об окказионалиизме, просветите, так сказать, поучите. А то всё узус, узус... Норма у вас какая-то странная = это когда вы подхамываете, мягко говоря, (что остаётся безнаказанным); а не норма => когда вам противоречат или троллят.

Окказионализм - частный (и маргинальный) случай узуса. Например, слово "подхамывать" (его в русском языке нет - и навряд ли оно когда-то появится в словарях... шансов всяко существенно меньше, чем у "авторки"). Так понятнее?

P.S. К кому Вы обращаетесь во множественном числе? Извините, понять трудно.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13827
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение borysich » Чт май 11, 2023 11:00

Alter Ego писал(а):...Например, слово "подхамывать" (его в русском языке нет - и навряд ли оно когда-то появится в словарях... шансов всяко существенно меньше, чем у "авторки")...

Насчет шансов - кто ж его знает, сие нам не ведомо

А "подхамывать" в поисковиках находится легко, глядишь, и еще куда перескочит - язык ведь живой, постоянно меняется, только вот "авторки и иже с ними" все никак не пролезут :roll:

Троллить - подтролливать (кстати, в НКРЯ этого слова нету, хотя кто скажет, что "его в русском языке нет"?)
Шутить - подшучивать
Крутить - подкручивать
Валить - подваливать
Зудить - подзуживать
...
Хамить - ... нувыпонели принцып

Так понятнее? (с)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4769
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение borysich » Чт май 11, 2023 11:10

Юрич писал(а):
Услышала отличный анекдот, защищающий феминитивы и направленный против любителей двойных стандартов.

Кроме шуток, распространение этого анекдота - отличный показатель того, что это изменение языка коснулось многих.

— Привет, Михалыч! Как дела? Всё ещё спишь со своим начальником?
— Не начальником, а начальницей!
— Ты же говорил, что не любишь феминитивы.

В сети есть много (как смешных, так и не очень) пошлых анекдотов, ... не защищающих феминитивы

"Может, не будем еще и сюда перетаскивать"? (с)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4769
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Alter Ego » Чт май 11, 2023 11:16

borysich писал(а):Так понятнее? (с)

Конечно. Но разница есть. За авторками и редакторками (кроме неизбежной словообразовательной модели, которая проживет много поколений) есть еще совокупность субъектов, для которых такие самоназвания - и номинации в целом - почему-то важны. По некоторому стечению обстоятельств (попросту - по роду занятий) они еще и создают часть публичного письменного (и не только) дискурса.

Оффтопик
borysich писал(а):Шутить - подшучивать
Крутить - подкручивать
Валить - подваливать
Зудить - подзуживать

Тут вы валите в кучу две-три семантических модели. Для лингвиста стыдно. Ну да ладно. Множественность значений/происхождений/употреблений/историй суффикса -к- даже и просвещенные собеседники не всегда учитывают. А куда уж проще, казалось бы.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13827
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Alter Ego » Чт май 11, 2023 11:17

borysich писал(а):В сети есть много (как смешных, так и не очень) пошлых анекдотов

Намекать на пошлость Саши Архиповой - новое в российском просвещении. Ну да ладно. Кому уральские пельмени... а кому няня от Собакевича... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13827
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Jeff » Чт май 11, 2023 15:25

Alter Ego писал(а):Намекать на пошлость Саши Архиповой - новое в российском просвещении. Ну да ладно. Кому уральские пельмени... а кому няня от Собакевича... :-(

Согласен. Анекдот от Саши Архиповой крутой. :ugu:
И он ничуть не пошлый, а реально позабавил.

Изображение
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7295
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Юрич » Чт май 11, 2023 16:31

Дата первой публикации: 30 июня 1945 г.
Изображение
The translator's task is not simply impossible, it is also extremle difficult, and especially so in a book, whose essense consists, to a large extent, in the texture of the language.
Nicholas de Lange, translator
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2512
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение borysich » Чт май 11, 2023 16:39

Alter Ego писал(а):... За авторками и редакторками ... есть еще совокупность субъектов, для которых такие самоназвания ... почему-то важны.

"Субъекток"? ... :roll:
Или имеется в виду кто-то еще?

Alter Ego писал(а):... Для лингвиста стыдно ...

А это форум лингвистов?
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4769
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Jeff » Чт май 11, 2023 17:48

borysich писал(а):А это форум лингвистов?

А это вообще форум? И кто все эти люди? :shock:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7295
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Хнуся » Чт май 11, 2023 18:07

borysich писал(а):А "подхамывать" в поисковиках находится легко, глядишь, и еще куда перескочит...

Троллить - подтролливать (кстати, в НКРЯ этого слова нету, хотя кто скажет, что "его в русском языке нет"?)
Шутить - подшучивать
Крутить - подкручивать
Валить - подваливать
Зудить - подзуживать
...
Хамить - ... нувыпонели принцып

"Подхамливать".
Через "Л" же, почему через "Ы"?
Проверочное слово — "хамЛо"!
Аватара пользователя
Хнуся

 
Сообщения: 57
Зарегистрирован: Сб апр 04, 2015 18:00

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение borysich » Чт май 11, 2023 19:25

Alter Ego писал(а):
borysich писал(а):В сети есть много (как смешных, так и не очень) пошлых анекдотов, ... не защищающих феминитивы

Намекать на пошлость Саши Архиповой - новое в российском просвещении...

Если не затруднит, укажите то место, где я намекнул на _чью-либо_ пошлость.
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4769
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Newsha » Чт май 11, 2023 19:56

Jeff писал(а):А это вообще форум? И кто все эти люди?

Кто вы, действительно трудно понять, т.к. здесь вы только о футболе, пробежках, погоде,... и поддакивании эго-гам.
В Декларации, для тех, кто не читал,:
«Город переводчиков» — интернет-ресурс, где переводчики обмениваются знаниями и опытом.

Для тех, кто форумом считает "место (площадку) для общения и споров людей на различные темы жизни; также — собственно сам процесс общения" (с), эти люди здесь, Jeff, - ПЕРЕВОДЧИКИ.
Темы медицины и мед. оборудования переводят, как правило, не лингвисты, темы нефтянки, атомной науки и энергетики, математики, физики, химии переводят, как правило, не лингвисты. Те из лингвистов, кто берётся за темы экономики и права, вынуждены обращаться за помощью к профильным специалистам, просто не понимая, что стоит за соответствующими терминами и выражениями.
Лингвист, 5 лет изучающий один-два-три иностранных языка, не понимает в этих специальных темах ни теоретически, ни практически ничего. Профильный специалист указанных выше направлений, проучившись в своем ВУЗе 5-6 лет, читающий иностранные профильные издания или работающий с международными компаниями, понимает, разбирается в этих темах и успешно может всё это переводить.
В литературном переводе безусловные асы - лингвисты.
И лингвисты, и профильные по темам переводов специалисты в таких случаях, Jeff, - ПЕРЕВОДЧИКИ.
Общаясь на этом Форуме, они, Jeff, делятся знаниями, обмениваются опытом, а заодно рассказывают о своих житейских делах, увлечениях, советуются, дискутируют.
А те, кто форумом считает "преддверие гробницы; площадку в давильне, торжище" (с), и переносит это "понимание" на Форум Города Переводчиков, Jeff,- высокомерные критиканы, занимающиеся к тому же неуместными и невежливыми поучениями, способные в угаре своего мнимого превосходства оскорблять, насмехаться, делать хамские выпады. Спросите у Дядюшки. Хотя он вряд ли будет с такими разговаривать.
Newsha

 
Сообщения: 1351
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Alter Ego » Чт май 11, 2023 22:21

Оффтопик
borysich писал(а):А это форум лингвистов?

В "Лингвистической беседке" (выглядит как утка) в теме про неологизмы в русском языке (ходит как утка) обсуждается префиксально-суффиксальная модель образования производных глаголов (крякает как утка). Но не утка. Теперь понятно. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13827
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Alter Ego » Пт май 12, 2023 06:38

Newsha писал(а):В литературном переводе безусловные асы - лингвисты.

Обожаю обобщения. Голышев и Кружков по образованию физики. Райт-Ковалева - медик. Чуковский даже гимназии не закончил. Маршак закончил, а позже еще немного поучился в Англии техническим наукам. Пастернак - юрист, а потом философ (в Москве и в Марбурге). Продолжить список? :wink:

А еще у меня под рукой почти полные списки переводчиков на ежегодных петербургских экономическом, юридическом и нефтегазовом форумах (примерно за 5-10 лет). Угадайте, сколько там - соответственно - дипломированных экономистов, юристов и нефтегазовщиков? Подсказать? :wink:

А еще я лично знаком с ведущими переводчиками (ответственными редакторами) Секретариата ООН по основным темам (праву, макроэкономике, бухгалтерии и военным вопросам... и т.д.). Угадайте, сколько из них - соответственно - дипломированных юристов, экономистов, бухгалтеров и военных? Подсказать? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13827
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Авторки и иже с ними

Сообщение Бычара » Пт май 12, 2023 07:54

Ленинградец,
хорэ жарить. Всем давно известно, что лучше не-языковеда нет переводчика.
Баян канадский и давно уже порванный.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 3033
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ Лингвистическая беседка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3