Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Каталония... Почему "каталанский"?

Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение Мюмла » Чт сен 24, 2015 08:56

:roll:
Аватара пользователя
Мюмла
Заслуженная Мюмла
 
Сообщения: 1370
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2004 21:59
Откуда: Городок
Язык(-и): en-ru/ ru-en





Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение esperantisto » Чт сен 24, 2015 09:05

Ну, потому что català (или catalá, не помню, какой там акцент). А много ли вообще логики в национальных языках? Почему Roma — Рим, но roman — романский?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение LyoSHICK » Чт сен 24, 2015 09:40

А столица - каталонская?
То есть, получается такая же пара, как уэльский - валлийский или латышский - латвийский, только разница менее явная, оттого и цепляет?
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение Наталья Шахова » Чт сен 24, 2015 09:44

А Monegasque?!
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение Мюмла » Чт сен 24, 2015 14:49

Esperantisto, не убедительно.

Рим - римский, при чем тут ваш "Рома"? :-)

Жители Каталонии вроде как каталонцы, а не каталанцы. Латыши - латышский, тут неясностей нет. Опять переводчики виноваты? :facepalm:
Аватара пользователя
Мюмла
Заслуженная Мюмла
 
Сообщения: 1370
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2004 21:59
Откуда: Городок
Язык(-и): en-ru/ ru-en

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение esperantisto » Чт сен 24, 2015 14:50

Мюмла, я разве пытался Вас в чём-то убедить? Вам показалось.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение Di-Metra » Чт сен 24, 2015 19:42

Подброшу еще один пример "до кучи" (поскольку по существу сказать нечего): другая страна называлась Молдавия, язык был молдавский, теперь это официально (Республика) Молдова, а язык остался молдавским и не стал молдовским, хотя некоторые иностранцы такую ошибку в устной речи иногда делают. Как говорится, так сложилось исторически.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение Alter Ego » Чт сен 24, 2015 20:05

Скорее всего, название территории и название языка попали в русский через разные языки. Кроме того, полной и окончательной однозначности с названием языка в русском языке нет (и в ГП :wink: ), кажется.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение Mouse » Чт сен 24, 2015 21:22

Википедия говорит, что
В русском языке параллельно употребляются два названия для обозначения языка — каталанский и каталонский[9]. Тем самым чётко фиксируется разница между употреблением относительно языка («каталанский») и по принадлежности к территории, народу («каталонский»)...
В других славянских языках название каталанского языка переводится таким образом (как со звуком [a], так и [o])...
В неславянских языках название каталанского языка чаще всего передается со звуком [a] (ближе к оригиналу)

Наверное, в русский название пришло из неславянского языка.
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение Alter Ego » Чт сен 24, 2015 21:38

Mouse писал(а):Наверное, в русский название пришло из неславянского языка.

Да хоть бы и прямо из катала(о)нского... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Каталония... Почему "каталанский"?

Сообщение Мюмла » Пт сен 25, 2015 22:12

Да, была Молдавия и язык, соответственно молдавский, все логично. Тут же наоборот, нет и не было ни Каталании, ни каталанцев. Насколько я понимаю, прилагательные в русском образуются из существительных русского же языка, а не берутся из других языков. Остаюсь при мнении, что когда-то произошла ошибка. Откуда взяться чередованию в корне "о" и "а"?
Аватара пользователя
Мюмла
Заслуженная Мюмла
 
Сообщения: 1370
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2004 21:59
Откуда: Городок
Язык(-и): en-ru/ ru-en



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ Лингвистическая беседка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4