Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"в постельцинскую пору"

"в постельцинскую пору"

Сообщение Starik Ferapontych » Ср фев 15, 2012 23:11

Сегодня в "Литературной газете" встретил это словосочетание (http://www.lgz.ru/article/18301/). Не знаю, кому как, а мне так и хочется написать "постЪельцинскую". Так же, как "сверхъестественный". Даже правило подходящее нашел:
"Разделительный ъ (твердый знак) пишется перед гласными е, ё, ю, я:
...в словах иноязычного происхождения после приставок, оканчивающихся на согласную (аб-, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, контр-, об-, суб-, пер-,транс-) или после составной частицы пан-: адъютант, трансъевропейский... " (http://top-referat.ru/shpory/Rus/Index26.htm#64)

И все-таки (обращаюсь к лингвистам) - как правильно?
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51





Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение Farid » Чт фев 16, 2012 00:07

Я так поначалу и прочитал: "в постеньницкую..." Что за пора в постели? :) Полагаю, Ъ нужен.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение Andrew » Чт фев 16, 2012 09:42

Тут и дефис не слишком резал бы глаз, пожалуй, в сравнении со сплошным написанием.

Вспомнилось что-то, почти без какой-либо связи с вопросом:
Некий бдительный товарищ просил обратить внимание на творчество поэта Исаковского. "Слова данного поэта, - писал бдительный товарищ, - в песне "Лучше нету того свету..." звучат с пластинок и разносятся с помощью радио на весь Советский Союз, в том числе и известная строчка "Как увижу, как услышу". Но прислушайтесь внимательно, и вы уловите нечто другое. "Каку вижу, каку слышу" - вот как звучит "этот текст, если прислушаться". Бдительный товарищ предлагал пригласить поэта Куда Надо и задать ему прямой вопрос: "Что это? Ошибка или злой умысел?" Заодно автор письма сообщал, что он уже сигнализировал об этом вопиющем факте в местную газету, однако ответа до сих пор не получил. "Упорное молчание газеты, - делал вывод бдительный товарищ, - поневоле наводит на мысль, не находится ли редактор в преступной связи с поэтом Исаковским, а если находится, не является ли это признаком разветвленной вредительской организации?"


При наличии в языке доступных средств для разделения смысловых частей обязательно нужно ими пользоваться - уже хотя бы затем, чтобы предотвратить ненужные ассоциации и "ослышки" вроде процитированной.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение hawkwind » Чт фев 16, 2012 10:36

Тут и дефис не слишком резал бы глаз

"Пост" и "пора" сильнее режут.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение LyoSHICK » Чт фев 16, 2012 11:55

В интернете (пардон) пост-екатерининская встречается чаще, чем постъекатерининская...
И даже чаще, чем послеекатерининская.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение BorisNik » Чт фев 16, 2012 15:31

§ 27. Разделительный ъ пишется после согласных перед буквами я, ю, ё, е, передающими сочетания [j] с гласными, в следующих случаях.
...
б) в словах с приставками иноязычного происхождения: контръярус, постъядерный, постъюбилейный, субъединица, субъядро, суперъяхта, трансъевропейский.


(с) Правила русской орфографии и пунктуации под ред. Лопатина, РАН, 2007 г.
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение Starik Ferapontych » Чт фев 16, 2012 19:56

Я почему обратил внимание на это словосочетание. Все-таки "Литературная газета", казалось бы, должна быть образцовой по языку. А тут на тебе, такой реприманд неожиданный!
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение Alter Ego » Пт фев 17, 2012 01:02

Starik Ferapontych писал(а):Я почему обратил внимание на это словосочетание. Все-таки "Литературная газета", казалось бы, должна быть образцовой по языку. А тут на тебе, такой реприманд неожиданный!

1. ... (занудно) ... какое такое "словосочетание"? :wink:
2. ... "казалось бы"... не стоит доверять (почти никаким) отдельным авторитетам. Только Розенталю/Лопатину (есть и там разница, увы... :-( ) Или тогда уже только (разобранной по источникам и их статусам) статистике и т.п.
3. Они и есть формально "образцовые". По правилам орфографии 1953 года, формально не отмененным.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение Drunya » Пт фев 17, 2012 01:37

Alter Ego писал(а):По правилам орфографии 1953 года

1. (занудно) ...1956 года.
2. То есть вы хотите сказать, что там закрытый список приставок и если пост- не попала, то все?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение LyoSHICK » Пт фев 17, 2012 01:43

(занудно) зануды...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: "в постельцинскую пору"

Сообщение hawkwind » Пт фев 17, 2012 12:08

Постъ необходимъ.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ Лингвистическая беседка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3