Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Почему мы так говорим

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Marko » Чт апр 29, 2010 18:35

«Качественная работа»...
Что это означает?
Ровно ничего. Ведь качество может быть и отличным, и хорошим, и посредственным, и плохим, и отвратительным... Однако за последнее время слово «качественный» сделалось синонимом понятия «хороший».
Напомним, что для этого в русском языке есть слово «доброкачественный».
А в медицине — рядом со словом «доброкачественный» — есть еще и «злокачественный»...

(Там же)
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk





Re: Почему мы так говорим

Сообщение Uncle A » Чт апр 29, 2010 22:32

О-хо-хонюшки...
Хочется сознаться (для тех, кто принял меня всерьез), что в записи, открывающей эту тему, я просто схохмил и выложил экспромт, который показался мне удачным.
Пишу на всякий случай, т.к. тема развернулась очень серьезно и хорошо, но кто-нибудь (упаси Бог), мог принять мою байку всерьез. :oops:
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6280
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Почему мы так говорим

Сообщение LyoSHICK » Чт апр 29, 2010 22:46

Uncle A писал(а):я просто схохмил

Дык вся история (включая воттутошнюю беседку, которой могло бы и не быть, кабы) так и творится.
Что? Не дано предугадать?..
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 8898
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Starik Ferapontych » Чт апр 29, 2010 22:51

Uncle A писал(а):О-хо-хонюшки...
Хочется сознаться (для тех, кто принял меня всерьез), что в записи, открывающей эту тему, я просто схохмил и выложил экспромт, который показался мне удачным.

Тогда поддержу. Хотя и не экспромтом.

О ТОЧНОСТИ

Как-то на заседании Политбюро Сталин прочел вслух четверостишие Осипа Мандельштама:
Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей.
Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей…
Хмыкнул, попыхал трубкой, походил туда-сюда по кабинету.
– Хорошие стихи, – сказал наконец, останавливаясь. – Но разве у нас в Сибири уже вся тайга вырублена? Одни степи остались?
– Ну, что вы, товарищ Сталин! – загудели все наперебой. – Да там еще ого-го сколько леса!
– Докладываю, товарищ Сталин, – перекрыл этот гомон Берия. И продолжил в мгновенно наступившей тишине: – Недавно летал в Магадан и могу заверить: под крылом самолета о чем-то поет зеленое море тайги…
– Ну, тогда, – снова пыхнул трубкой Сталин, – может быть, предоставим поэту Мандельштаму возможность удостовериться в этом собственными глазами?
Возражений не последовало.
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Marko » Пн май 17, 2010 13:56

«Обратно»...
Это слово соответствует понятию «возвратно». Однако у некоторых людей оно часто заменяет понятия «повторно», «опять», «снова», «еще раз», «в ответ» и т.д. Применение этого «универсального» слова приводит иногда к совершенно бессмысленным фразам, вроде: «обратно везут покойника», «обратно дайте суп!», «я вхожу, а он обратно пишет», «я сегодня обратно в трамвае деньги потерял», «обратно дождь пошел»... (К слову сказать, я слышал такую остроту: «Обратно дождь идет — это фонтан, обратно фонтан бьет — это душ». Здесь слово «обратно» стоит на своем месте, не пытаясь дублировать слово «опять».)
Итак, слово «обратно» в значепии «опять>> стало уже больше достоянием остряков...
И всё же...
На днях я купил песенник (тираж 200 000!). Там напечатана песня «Сватовство» (слова Г. Строганова, музыка Б. Мокроусова).
Читаю:
«Тут подъехал к нам колхозный грузовик,
Подступают сваты — хваты напрямик:
— «Мол, жених обратно кланяется вам —
Не пора ли нам ударить по рукам?»
Хотя здесь слово «обратно» и приведено как стилизация «народной» речи, думается, что делать этого не следует; слово «обратно» в смысле «опять» — нельзя упоминать ни в каком другом виде, кроме высмеивания; только так можно его изжить.
Не так явно проявляет свою «агрессию» другое родственное слово — «наоборот». Однако и оно обнаруживает стремление если не вытеснить, то потеснить слово «напротив».
Между тем не всё, что «напротив», — «наоборот», как и не всё, что «наоборот», — «напротив». Об этом не следует забывать. Можно сказать: «Дон течет с севера на юг, а Енисей — наоборот», но нельзя сказать: «Зверь не был голоден, наоборот: он только что наелся досыта».

(Там же)
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Почему мы так говорим

Сообщение LyoSHICK » Пн май 17, 2010 17:28

Marko писал(а):Читаю:
«Тут подъехал к нам колхозный грузовик,
Подступают сваты — хваты напрямик:
— «Мол, жених обратно кланяется вам —
Не пора ли нам ударить по рукам?»
Хотя здесь слово «обратно» и приведено как стилизация «народной» речи

А может, вовсе напротив? "Не пора ли...?" - спрашивают хваты. Стало быть, переговоры тянутся достаточно долго. Ср.: "Бояре, а мы к вам пришли" - стенка на стенку ходят и кланяются друг дружке, туда и обратно.
Говоря более привычным языком, "В ответ на ваш исходящий №..."
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 8898
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Starik Ferapontych » Пн май 17, 2010 19:15

LyoSHICK писал(а): ходят и кланяются друг дружке, туда и обратно.

Солидарен. Мне "жених кланяется опять" кажется куда более странным.
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Marko » Чт июн 03, 2010 13:23

Как правильно сказать о часах, которые перестали ходить: часы стали или часы встали? Или о дрессированном медведе в цирке: медведь стал на задние лапы или медведь встал на задние лапы? Каждая из этих фраз правильная, значит, это взаимозаменяемые глаголы? Не торопитесь делать выводы, давайте рассмотрим все варианты.
У глаголов стать и встать один корень, поэтому они часто совпадают в значениях. Но всё же в «Словаре русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой у слова стать десять значений, а у слова встать — девять.
В тех случаях, когда речь идёт о значении «принять стоячее положение, подняться на ноги или на лапы» вы вправе использовать любой из двух глаголов: встать на ноги — стать на ноги, встать на цыпочки — стать на цыпочки, встать на колени — стать на колени, встать на голову — стать на голову, встать на руки — стать на руки.
Ещё одно общее для двух глаголов значение — «расположиться где-либо стоя». Не будет ошибкой, если мы выберем любое из сочетаний: стать у стены — встать у стены, стать на ковёр — встать на ковёр. Но всё-таки предпочтительнее сочетания с глаголом стать, а выражения с глаголом встать относятся к разговорным, они уместны в живой, непринуждённой устной речи.
Оба глагола равнозначны и тогда, когда речь идёт о мебели, которую мы хотим поставить в комнате: Шкаф встал в простенке между окнами. А диван в этой комнате не станет. А также если мы говорим о предметах или фигурах, занявших определённое место, позицию: На пути ферзя стал конь. — Ладья встала под удар.
Взаимозаменяемы глаголы и в значении «подняться на защиту, приготовиться к борьбе»: встать на защиту угнетённых — стать на защиту угнетённых. Однако привычнее звучат сочетания: встать на защиту Родины, встать на борьбу с врагом. Вспомним знаменитые строчки из песни В. Лебедева-Кумача «Священная война»: Вставай, страна огромная, вставай на смертный бой.
С пребыванием в вертикальном положении связано значение «приступить к какой-либо работе, деятельности, занятию». В этом случае можно сказать: стать на пост и встать на пост, стать к станку и встать к станку. Однако «Словарь русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой отмечает, что сочетания со словом встать носят разговорный характер.
Глаголы встать и стать употребляются и в противоположном значении — «прекратить работу, перестать действовать, остановиться», а также «покрыться льдом, замерзнуть (о реке)»: мотор стал — мотор встал, фабрики и заводы стали — фабрики и заводы встали, река стала — река встала. Но и в данном случае предложения со словом встать считаются разговорными.
У глаголов встать и стать есть и переносные значения. В значении «возникнуть, появиться» допускаются оба слова: встал вопрос — стал вопрос, встала задача — стала задача. Однако предложения с глаголом стать носят разговорный характер. Зато в предложении, где есть указание на нечто, возникшее в воображении, употреблять можно только глагол встать: Вся жизнь встала перед глазами. Лишь этот глагол возможен в предложениях типа: Встаёт солнце. Встала заря.
Когда мы говорим о стоимости, денежной сумме: Дача дорого стала хозяину. — Мне это дорого встанет, — оба слова носят стилистически сниженную окраску: стать — разговорную, а встать — просторечную.
Существует ещё и ряд устойчивых словосочетаний, допускающих употребление любого из двух глаголов: встать поперёк горла — стать поперёк горла, встать горой — стать горой, встать грудью — стать грудью, встать стеной — стать стеной, встать в копеечку — стать в копеечку, встать на дыбы — стать на дыбы, встать на пути — стать на пути, встать под знамёна — стать под знамёна, встать на учёт — стать на учёт.
А вот выражения всё стало на свои места и всё встало на свои места не всегда равнозначны. В значении «всё пришло в нормальное состояние, обычное положение» можно употреблять любое из них. Но когда мы хотим сказать, что всё прояснилось, стало понятным, правильнее будет выражение: всё стало на свои места.
Только с глаголом стать употребляются устойчивые выражения стать в тупик, стать на одну доску. А с глаголом встать — встать с левой ноги.
В значении «проснувшись, подняться с постели» можно использовать только глагол встать: встать рано, встать с головной болью.
Итак, во многих случаях мы можем выбрать любой из двух глаголов — стать или встать. В ХIX веке употребление глагола встать в сочетаниях стать на доску, стать в стороне, стать за станок было недопустимо. В наши дни он вытесняет глагол стать, который употребляется реже, чем встать.

(Наталия Черникова, доктор филологических наук)
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Starik Ferapontych » Вс июн 06, 2010 20:28

Почитателям Зализняка даю ссылку на его лекцию по исторической лингвистике:
http://www.rus-autobahn.net/text/660 часть первая
http://www.rus-autobahn.net/text/661 часть вторая
http://www.rus-autobahn.net/text/662 часть третья
http://www.rus-autobahn.net/text/663 часть четвёртая
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Marko » Чт авг 19, 2010 12:25

ОТКУДА ВЗЯЛСЯ ПРОСАК?

— Смотри, попадёшь впросак! — предупреждает бабушка внука.
— А что такое «просак»? — спрашивает он. — Как туда попадают?
Бабушка растерянно разводит руками:
— Никакого просака на свете нет — это просто принято так говорить. «Попасть впросак» означает оказаться в неприятном, затруднительном положении.
На самом деле объяснение бабушки не совсем правильное. «Просак» как таковой существовал — так в старину называли прядильный станок большого размера для плетения верёвок и канатов.

Изображение

Станок представлял собой сложную сеть верёвок, тянувшихся от прядильного колеса к саням, где они скручивались. Попадание в станок одежды, волос или бороды могло стоить человеку жизни. Ну а не заметить, как перед тобой скручивается канат, мог только очень беспечный и невнимательный человек. Вот такие и попадали в просак.
Раньше слово «в просак» писали отдельно. Встречались и такие сочетания слов, как «попался в преизрядный просак», «ввели меня в такой просак» и так далее… Уже потом, когда станки вышли из употребления, появилось наречие «впросак», и закрепилось оно только за глаголом «попасть».
[Кандидат филологических наук Марина КОРОЛЁВА, автор книги «Говорим по-русски»]
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Почему мы так говорим

Сообщение hawkwind » Чт авг 19, 2010 14:10

А в фильме "Жмурки" у Михалкова другая версия.
hawkwind

 
Сообщения: 8193
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Сергей Холодилов » Пн фев 06, 2012 12:54

Попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывел теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро.

«Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и кинет в вас учебником.
Аватара пользователя
Сергей Холодилов

 
Сообщения: 4668
Зарегистрирован: Пн авг 25, 2008 21:58
Откуда: Москва, СВАО
Язык(-и): En->Ru

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Drunya » Пн фев 06, 2012 16:23

Сергей Холодилов писал(а):Попробуйте объяснить французу


Пробовали уже: viewtopic.php?p=824040#p824040
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Murena » Пн фев 06, 2012 17:44

Сергей Холодилов писал(а): Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро.
«Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и кинет в вас учебником.

С чего бы ему швыряться, если франкоязычная птичка тоже СИДИТ на ветке? :grin:
Murena

 
Сообщения: 5578
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Starik Ferapontych » Ср фев 08, 2012 18:17

Вчера сидел в очереди у дантиста и подслушал кое-что интересное. Слесарь (простецкий на вид мужик лета сорока), который ремонтировал в поликлинике батареи, разговаривал с кем-то по мобильнику. Сначала он слушал, потом откликнулся: - Выделяются, говорите? Это кусочки бетона. Они , - с подчеркиванием, - не ВЫделяются. Они ОТделяются...
Поистине - "народ-языкотворец".
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Newsha » Пт мар 23, 2012 15:42

Господа-товарищи, кто может объяснить, допустимо ли на ценниках писать и в разговорной речи употреблять выражение:
"Яйцо. ххх Руб./10 шт" - почему "яйцо", а не "яйца"?
А еще многие говорят, например,: "У него густой волос"?! - как волос может быть густым?
"Иногда я прихожу к правильному выводу. Стою у него и ухожу обратно"
Аватара пользователя
Newsha

 
Сообщения: 1237
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Vorobeyka » Пн мар 26, 2012 22:39

Newsha, нет. Но те, кто пишет эти ценники, сюда вряд ли заглядывают.
Аватара пользователя
Vorobeyka

 
Сообщения: 515
Зарегистрирован: Ср фев 11, 2009 09:47
Откуда: Воронеж
Язык(-и): En>Ru, De>Ru

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Alter Ego » Пн мар 26, 2012 23:10

Newsha, да. Но те, кто может и хочет это объяснить, сюда вряд ли заглядывают. Читайте ГОСТы и ведомственные подзаконные акты (в первом случае) и исследования русской разговорной речи и диалектные словари (во втором). Может быть, смиритесь... :-( или хоть проникнетесь минимальными представлениями о языковой вариативности... :wink:

Впрочем, странноватая несколько категория "допустимости" всяко нуждается в гораздо большей конкретизации (кто-кому-почему-когда-где и т.д. "допускает"). Вот тут в параметрах "да-нет" я судить бы не взялся. Квалификации и/или бескомпромиссности не достает, увы... :-(
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 10814
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Почему мы так говорим

Сообщение Uncle A » Чт янв 09, 2014 15:34

Этимологическое
tyazhelo сообщила, что въ «Waterloo» англичане читают –loo такъ, какъ отъ нихъ того и слѣдовало ожидать.

Изъ этого неоспоримо слѣдуетъ, что «Ватерлоо» - это ватерклозетъ, и что «мочить въ сортирѣ» восходитъ къ этой знаменитой битвѣ.

Отсюда
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6280
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ Лингвистическая беседка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1