В бурные времена о выдающемся русском юристе почти забыли, а меткая фраза сохранилась, правда, в несколько измененном виде: «Здесь еще конь не валялся».

|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
выражение "доброе слово и кошке приятно"
Polinka писал(а):как это связано со значением выражения
Marko писал(а):Оживим тему.
Любопытные пары наблюдаются:
клетчатая юбка - шотландка
тапок - вьетнамка
нож - финка
пила - болгарка
танец - полька
кусок мяса - корейка
Зато машина - москвич!
Uncle A писал(а):ехидно отвечали: «Нет, Кони здесь сегодня еще не валялся».
Вот исключение: афганец - ветер с юга, несущий массу пыли (г. Душанбе).Marko писал(а):Так почему же всё-таки везде женский род?
Вернуться в ~~ Лингвистическая беседка
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1