|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
ust-mn писал(а):В последнее время в нашем бюро резко упало качество переводов...
усталый нищеброд писал(а):ust-mn писал(а):В последнее время в нашем бюро резко упало качество переводов...
С декабря 2018 года?
Afrikaner01 писал(а):Проблема качества имеет не менее трех измерений.
1. Ценовой диапазон: с какими клиентами вы работаете и каково представление ваших клиентов о качестве. Возможно, они сами не понимают, чего хотят. Здесь надо развивать коммуникацию с клиентами и заниматься client education. У вас нет такого человека, который бы работал с рекламациями проактивно, например, заранее согласовывал бы глоссарии, образцы переводов (на которые следует ориентироваться) и т. д.
2. Рекрутинг переводчиков. Похоже, у вас много инструкций, но нет одного единственного главного человека (суперредактора), который подберет вам и выдрессирует пул переводчиков, чтобы им можно было доверять.
3. Контроль качества (QA). Многоступенчатая система контроля за текущими проектами. Проще говоря, редакторы и корректоры, которым можно было бы доверять. В первую очередь здесь нужны не компьютерные программы, а люди. Один суперредактор, группа из редакторов и пул из доверенных переводчиков могут свернуть горы. Судя по всему, у вас нет профессиональных редакторов, и отсутствует (либо буксует) лингвистическая производственная цепочка.
У меня нет проблем с качеством.
Я могу вам поставить такую работу или взять в субподряд ваши объемы. Пишите в личку.
AsIs писал(а):в российской экономике
А почему упало-то? То есть до определенного момента качество было о-го-го какое, а потом бац — и рухнуло. Причина же должна быть какая-то?..
ust-mn писал(а): У нас большой поток входящих заявок, в среднем около 650 в месяц, большая база клиентов 23500 контактов, ежемесячно в районе 100-150 продаж от постоянных клиентов и около 100 от новых
ust-mn писал(а):у нас неплохо организован отдел продаж, маркетинг, управление персоналом, управление финансами, оптимизированы бизнес процессы, есть около 110 инструкций для сотрудников для работы, все сотрудники работают в CRM, подключена сквозная аналитика и прочее, что мы так долго развивали.
Потом мы перешли работать в Smartcat, увеличилась маржа, сократилось время раздачи, появилось дополнительная возможность поиска исполнителей, первые 3 месяца показатели были шикарные.
Потом мы перешли работать в Smartcat
С апреля-мая пошла эта черная полоса с претензиями.
На Ваш вопрос коротко, почему упало, мы сами не знаем, раньше у нас возникали регулярно такие претензии.
Предприниматель! Свое бюро переводов с иностранных языков! Также занимаюсь настройкой контекстной рекламой под ключ. Яндекс-директ (в том числе РСЯ), Гугл AdWords (в том числе КМС).
Lohh_ness писал(а):Bookworm видимо, присущи многим онлайн CAT-сервисам
Bookworm, перечисленные вами проблемы, видимо, присущи многим онлайн CAT-сервисам. У нас похожие проблемы с lilt.com: орфография, поиск, ошибки при создании проектов, частичная поддержка тегов.
Аскер, это не вы размещали?
https://www.fl.ru/users/ust-mn/portfolio/
Стоимость часа работы — 300 руб.
Стоимость месяца работы — 5000 руб.
mikhailo писал(а):Стоимость месяца работы — 5000 руб.
Поэтому мы сидим на Trados и даже не думаем переходить на онлайновые системы.
ust-mn писал(а):У нас большой поток входящих заявок, в среднем около 650 в месяц, большая база клиентов 23500 контактов, ежемесячно в районе 100-150 продаж от постоянных клиентов и около 100 от новых, больше 1 млн оборотов в месяц.
ust-mn писал(а):у нас неплохо организован отдел продаж, маркетинг, управление персоналом, управление финансами, оптимизированы бизнес процессы, есть около 110 инструкций для сотрудников для работы, все сотрудники работают в CRM, подключена сквозная аналитика и прочее, что мы так долго развивали. Есть план выйти на международный рынок, участие в тендерах.
Есть одна, большая проблема, это качество переводов, которая не решается путем оптимизаций..
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7