Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Elena_Z » Вт дек 15, 2015 13:42

Стажировка связана с обучением, а не с трудоустройством. И даже для "стажировки" требуется договор (ученический, а не трудовой). По итогам стажировки работодатель может принять решение о заключении трудового договора или нет. Он не обязан свои мотивы никому объяснять.

Если речь идет об испытательном сроке, то установлен конкретный период, по окончании которого работник либо автоматически считается прошедшим испытательный срок, либо работодатель обязан обосновать, почему человек его не прошел (с записью в трудовую, как правило). И это может стать основанием для разбирательства в трудовой инспекции.

Даже если человек без должного оформления был ФАКТИЧЕСКИ допущен к работе и сможет это доказать (переписка, документы и проч.), это тоже может стать предметом разбирательства в трудовой инспекции. Отсутствие ученического договора, кстати, в данном случае играет на руку работавшему, если он претендует на вознаграждение за выполненный труд.

Если разбираться неохота, то можно спокойно добавлять все выполненные переводы к себе в портфолио, публиковать в своем профиле и проч. Никакими обязательствами без подписанных с работодателем документов человек не связан.
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47





Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение osoka » Вт дек 15, 2015 13:48

Провокатор, так если бы честно сразу так и сказали, то и проблем бы не было. Но я не удивляюсь их поведению. Это я просто в связи с рассказом о "тайных конкурентах" аналогичный случай привела.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Denis Kazakov » Вт дек 15, 2015 16:08

Elena_Z писал(а):Даже если человек без должного оформления был ФАКТИЧЕСКИ допущен к работе и сможет это доказать (переписка, документы и проч.), это тоже может стать предметом разбирательства в трудовой инспекции. Отсутствие ученического договора, кстати, в данном случае играет на руку работавшему, если он претендует на вознаграждение за выполненный труд.

Вот!

Elena_Z писал(а):Если разбираться неохота, то можно спокойно добавлять все выполненные переводы к себе в портфолио, публиковать в своем профиле и проч. Никакими обязательствами без подписанных с работодателем документов человек не связан.

А работодатель не имеет права использовать продукт авторского труда без разрешения переводчика.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Trolling Prankster » Чт дек 17, 2015 20:37

Сын до сих пор всерьёз ждет положительного ответа, а я, памятуя о печальном опыте девяностых, подозреваю откровенный лохотрон по привлечению дармовой рабочей силы


Девяностые никуда далеко не уходили, у них просто перекур был. Имхо, тут без вариантов - ничего не светит. Однако пусть он попробует извлечь пользу из этого - например, попросит бумагу об успешном прохождении стажировки, что-то вроде рекомендации будущим работодателям. Стажировку можно предложить назвать в этой рекомендации волонтерская работа, например, под такой-то проект - чтобы не было вопросов, почему не взяли на работу. Ну и в резюме так и указывать, только использовать не дни, а месяц (или даже два месяца, если ноябрь и декабрь были затронуты) - такая строчка в резюме будет выглядеть солиднее, чем указание конкретных дат, охватывающих по факту только две недели.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Audra » Пт дек 18, 2015 18:39

Trolling Prankster писал(а):Однако пусть он попробует извлечь пользу из этого - например, попросит бумагу об успешном прохождении стажировки, что-то вроде рекомендации будущим работодателям. Стажировку можно предложить назвать в этой рекомендации волонтерская работа, например, под такой-то проект - чтобы не было вопросов, почему не взяли на работу. Ну и в резюме так и указывать, только использовать не дни, а месяц (или даже два месяца, если ноябрь и декабрь были затронуты) - такая строчка в резюме будет выглядеть солиднее, чем указание конкретных дат, охватывающих по факту только две недели.


Плюсуюсь. Пусть попросит рекомендательное письмо. Больше из этой ситуации не выжать.
Audra

 
Сообщения: 36
Зарегистрирован: Ср июн 11, 2014 15:53

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение borysich » Сб дек 19, 2015 13:20

Оффтопик
офф
Плюсуюсь

Значение слова плюсоваться
Ударение: плюсова́ться
несов.
1. Страд. к глаг.: плюсовать.
Похожие слова
* плюсовать — Пропитывать ткань особым химическим раствором - плюсом (2*), подготавливая ее к окрашиванию или к печатанию на ней рисунка
http://www.efremova.info/word/pljusovatsja.html
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7