Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

"Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Анатолий_М » Пн дек 14, 2015 16:27

Здравствуйте, уважаемые господа переводчики!

Хотел бы обратиться к вашему профессиональному сообществу за советом/разъяснением по следующему вопросу. Моему сыну, молодому переводчику, находящемуся в поисках постоянной работы не так давно позвонили из редакции небезызвестного телеканала [***], сообщив, что они заинтересованы в его кандидатуре на должность письменного переводчика. Дали выполнить тестовое задание, после проверки которого с положительным результатом позвонили сами, позвали на собеседование к себе в офис. Удобный сменный график показался привлекательным, сын с большим энтузиазмом отправился в редакцию.

Однако, там пояснили, что чтобы получить желаемую позицию, необходимо пройти двухнедельную - неоплачиваемую - стажировку на канале, то есть каждый рабочий день приезжать в офис и выполнять перевод материалов, готовящихся к выходу в эфир, после чего будет принято решение о трудоустройстве (в случае успешного прохождения "стажировки" и соответствия кандидата позиции - видимо, обычного тестового задания почему-то оказалось недостаточно для проверки квалификации).

Сын согласился пройти стажировку и, конечно, ответственность за это добровольное решение он целиком и полностью несёт сам, тут никаких претензий быть не может. Однако, уже по окончании стажировки вскрылись "пикантные" детали: патронировавший его сотрудник сообщил, мягко говоря, небезынтересную подробность, о которой при порядочном общении с потенциальным работодателем хотелось бы знать заранее: оказывается, в течение двух недель поездок и бесплатного труда на [***] сын не просто должен был показать свою квалификацию, но и якобы победить нескольких невидимых соперников, с которыми, как выяснилось, все это время принимал участие конкурсе всего за одно (!) свободное место. На этом распрощались и сказали ждать.

Сейчас ждем результата, но надежды, откровенно говоря, мало. Да и отзывы о подобных "стажировках" в [***] в Интернете (что ж мы не читали их раньше!), прямо скажем, заставляют задуматься (пример [***]).

Сын до сих пор всерьёз ждет положительного ответа, а я, памятуя о печальном опыте девяностых, подозреваю откровенный лохотрон по привлечению дармовой рабочей силы (ведь другие работодатели для определения квалификации довольствуются одним тестом, после чего бесплатно на себя работать не просят!).

Конечно, это лишь догадки, а потому просто хочу задать беспокоящий меня как отца вопрос вашему уважаемому проф-сообществу: что это вообще было, нормальны ли такие "стажировки", имел ли кто-нибудь опыт подобного взаимодействия с этим так называемым работодателем?

Спасибо.
Анатолий_М

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн дек 14, 2015 15:35





Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение rms » Пн дек 14, 2015 16:57

нормальны ли такие "стажировки"


В крупных компаниях такие стажировки встречаются сплошь и рядом.
То, что работодатель не сообщил о наличии других кандидатов — неэтично, но вполне ожидаемо. Так как у вас нет доказательств (не так ли?), что были другие кандидаты и вашего сына не предупредили о них, то ваши обвинения ("лохотрон") голословны. Ожидаю, что эта форумная ветка вскоре будет закрыта и удалена.

Люди годами работают за копейки на стажерских/интерновских позициях в крупных компаниях; врачи годами учатся (работают) в ординатуре за деньги, которых не хватит даже на проезд к месту работы общественным транспортом. Вы легко отделались.

PS Почему согласились на стажировку? Работа на такого работодателя — весьма неоднозначная строчка в резюме.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Анатолий_М » Пн дек 14, 2015 17:40

rms писал(а):так как у вас нет доказательств (не так ли?)


Об этом прямым текстом (уже после окончания стажировки) сообщил руководитель.

rms писал(а):то ваши обвинения ("лохотрон")


Простите, не обвинения, а подозрения.

rms писал(а):Люди годами работают за копейки на стажерских/интерновских позициях в крупных компаниях


Годами за копейки (но не бесплатно) по обоюдному согласию сторон - это другой случай. Повторюсь, я не делаю утверждений и не выдвигаю обвинений, а лишь хочу знать, что профессионалы думают об этой ситуации.

rms писал(а):PS Почему согласились на стажировку? Работа на такого работодателя — весьма неоднозначная строчка в резюме.


Почему? Именно с точки зрения профессии?
Анатолий_М

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн дек 14, 2015 15:35

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Elena_Z » Пн дек 14, 2015 18:47

У данного канала довольно специфичная репутация. В каких-то случаях, она может оказаться полезной. А вот в других ... Хотя возможно переводчика это не коснется... Все весьма условно. Рекомендую ознакомиться с тем, что про него пишут в России и за рубежом.
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Elena_Z » Пн дек 14, 2015 19:00

И кстати, такие стажировки незаконны, насколько мне известно. Вам лучше идти в трудовую инспекцию за разъяснениями.
Но после этого, конечно же, трудоустраиваться туда не стоит. Да и надо ли? Обманули один раз - обманут и другой: будет мизерный "белый" оклад, неоплачиваемые переработки и проч.
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение GroovyCat » Пн дек 14, 2015 19:46

Elena_Z писал(а):У данного канала довольно специфичная репутация. В каких-то случаях, она может оказаться полезной. А вот в других ... Хотя возможно переводчика это не коснется... Все весьма условно. Рекомендую ознакомиться с тем, что про него пишут в России и за рубежом.

Я знакома с весьма уважаемой зарубежной переводчицей, абсолютно не разделяющей идеологическую позицию канала, но успешно сотрудничающей с родственным ему СМИ той же направленности и репутации. Данной строкой в резюме коллега гордится, в профессиональном плане на ее репутации это сказывается исключительно положительно, поскольку переводы качественные, показать не стыдно.
Оффтопик
В конце-концов даже "личный переводчик Сталина" - хорошая запись в резюме.
GroovyCat

 
Сообщения: 374
Зарегистрирован: Ср сен 29, 2010 00:56
Откуда: Португалия
Язык(-и): PT/RU, PT/UA

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Elena Iarochenko » Пн дек 14, 2015 20:29

Интересно, какая польза от бесплатной стажировки, которая закончилась неудачно? Разве есть смысл указывать ее в резюме? Что подумает работодатель о человеке, которого по результатам стажировки отсеяли, не взяли на работу? И какой ценный опыт можно накопить за 2 недели?
Я не знаю расклада по России, может, там своя специфика.
По-моему, в порядочных компаниях делают временный контракт с небольшой зарплатой, с целью посмотреть, насколько кандидат вписывается в требования фирмы, как быстро он обучается и т.п.
И не надо сравнивать с врачами. У них вся система совершенно иная.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Elena_Z » Пн дек 14, 2015 20:39

GroovyCat писал(а):Я знакома с весьма уважаемой зарубежной переводчицей, абсолютно не разделяющей идеологическую позицию канала, но успешно сотрудничающей с родственным ему СМИ той же направленности и репутации. Данной строкой в резюме коллега гордится, в профессиональном плане на ее репутации это сказывается исключительно положительно, поскольку переводы качественные, показать не стыдно.


Все дело в том, будут ли требовать от штатного переводчика т.н. "лояльности", включая необходимость разделять официальную позицию канала... Да даже если и не будут, ему вариться в этой кухне почти ежедневно. Фрилансеру намного легче абстрагироваться. С другой стороны, раз человек полмесяца переводил и его ничего не напрягало, возможно, на эту сторону вопроса можно спокойно закрыть глаза.

Но мне кажется, что гораздо больше должно настораживать отсутствие профессиональной этики: "правила игры" должны были быть объяснены с самого начала. Кроме того, человек две недели фактически являлся работником, а эти отношения однозначно регулируются ТК РФ, а не байками руководства про "конкурс".

Elena Iarochenko писал(а):в порядочных компаниях делают временный контракт с небольшой зарплатой, с целью посмотреть, насколько кандидат вписывается в требования фирмы, как быстро он обучается и т.п.


Это называется "испытательный срок" и он включен в трудовой договор, причем его длительность напрямую зависит от срока, на который трудовой договор заключен, и от должности.

Или же есть договор ГПХ. Но договор должен быть всегда.
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Zummer » Вт дек 15, 2015 00:49

Журналистская среда — это ареал акул и пираний, так что вряд ли следует ожидать от них fair play...

Давным-давно, когда я пошел по объявлению стажироваться корреспондентом на местный (провинциальный) телеканал, меня буквально на входе в здание телецентра спросили тамошние старожилы: «Ну, ты ведь осознаешь, что журналистика — это грязная профессия?..»
"You needn’t be well to be wealthy,
But you’ve got to be whole to be holy."

That’s a definite possibility...
Аватара пользователя
Zummer

 
Сообщения: 1097
Зарегистрирован: Сб авг 21, 2010 22:38
Язык(-и): EN/RU

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Alter Ego » Вт дек 15, 2015 01:58

Elena Iarochenko писал(а):Интересно, какая польза от бесплатной стажировки, которая закончилась неудачно?

Видимо, не стоит путать "стажировку" (которая в принципе не может быть в точном смысле "неудачной" - в приличных конторах с бесплатными стажерами подписывают явное соглашение об отсутствии любых гарантий трудоустройства в связи со стажировкой, хотя все стороны понимают потенциальную важность "строчки в резюме" и - что еще важнее - зачатков личных связей в профессиональной среде) и "испытательный срок", который явно предполагает перспективу трудоустройства. Кстати, не стоит приплетать сюда медицинскую ординатуру, которая да - аналогия, но - хромает... поскольку опять-таки является явным и обязательным условием получения полноценной квалификации врача.

В конексте этих различий и вопрос бесплатности/платности немного по-разному выглядит.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение rms » Вт дек 15, 2015 02:18

Elena Iarochenko писал(а):Интересно, какая польза от бесплатной стажировки, которая закончилась неудачно?


Я, кажется, плохо выразил свою мысль.
Я думаю, не стоит соглашаться на длительное неоплачиваемое тестирование ради перспективы работы в такой неоднозначной (с точки зрения дальнейшей карьеры) компании.

Alter Ego писал(а):Кстати, не стоит приплетать сюда медицинскую ординатуру, которая да - аналогия, но - хромает... поскольку опять-таки является явным и обязательным условием получения полноценной квалификации врача.


Нет, не является.
Или в последние годы что-то изменилось?
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Alter Ego » Вт дек 15, 2015 02:45

rms писал(а):Нет, не является.

Разве? Тогда извините... плохо сделал домашнее задание. :oops:
rms писал(а):длительное неоплачиваемое тестирование

Именно. Стажировка в обычном понимании не является "тестированием". Разве что очень косвенно.

А сама комбинация слов "длительное неоплачиваемое тестирование" чем-то смутно напоминает "быстро, хорошо, дешево"... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение borysich » Вт дек 15, 2015 03:04

rms писал(а):
Alter Ego писал(а):является явным и обязательным условием получения полноценной квалификации врача.

Нет, не является. Или в последние годы что-то изменилось?

В 80-х годах ХХ века таки являлась явным и обязательным условием (если верить my better half и прочим знакомым докторам). Или перед последними годами что-то изменилось?
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Alter Ego » Вт дек 15, 2015 03:43

borysich писал(а):Или перед последними годами что-то изменилось?

У меня именно что старые сведения, видимо. И давно не справлялся у непосредственных участников процесса, это да.

Как бы то ни было, еще один относительный аналог медицинской ординатуры, кстати - т.н. "производственная практика" в вузах всех профилей, которая по сути та же "стажировка": а) бесплатна и б) никак не гарантирует трудоустройства в данной конторе. Но может дать опыт, связи и таки косвенные преимущества.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Denis Kazakov » Вт дек 15, 2015 05:38

Анатолий_М писал(а):Конечно, это лишь догадки, а потому просто хочу задать беспокоящий меня как отца вопрос вашему уважаемому проф-сообществу: что это вообще было, нормальны ли такие "стажировки", имел ли кто-нибудь опыт подобного взаимодействия с этим так называемым работодателем?

Опыта такого не имел, слышу первый раз. На мой взгляд, это ненормально. (Может, и незаконно. Надо у юристов спросить.) Я бы отказался.

Анатолий_М писал(а):Однако, уже по окончании стажировки вскрылись "пикантные" детали: патронировавший его сотрудник сообщил, мягко говоря, небезынтересную подробность, о которой при порядочном общении с потенциальным работодателем хотелось бы знать заранее: оказывается, в течение двух недель поездок и бесплатного труда на [***] сын не просто должен был показать свою квалификацию, но и якобы победить нескольких невидимых соперников, с которыми, как выяснилось, все это время принимал участие конкурсе всего за одно (!) свободное место.

О всех условиях принято сообщать заранее.

Анатолий_М писал(а):Сын до сих пор всерьёз ждет положительного ответа

Может, коллеги что-нибудь из хорошей литературы посоветуют для формирования трезвого взгляда на жизнь?
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Alter Ego » Вт дек 15, 2015 06:14

Denis Kazakov писал(а):что-нибудь из хорошей литературы

Ханну Арендт? Шаламова? "ГУЛАГ" и так уже в школьной программе... вроде бы... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение eCat-Erina » Вт дек 15, 2015 10:35

Удалила название компании их темы. У нас принято обсуждать обезличенные кейсы. ГП — площадка открытая, которую хочется сохранить для общения и обсуждения ситуаций.
Интересно, что все опытные участники ГП аккуратно избегали упоминать название компании в обсуждении, только одно вхождение цитате было. 8-)
Админ
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение Elena Iarochenko » Вт дек 15, 2015 12:35

Alter Ego писал(а):Видимо, не стоит путать "стажировку" ... и "испытательный срок", который явно предполагает перспективу трудоустройства.

Да, пожалуй, вот здесь и крылся первичный обман: компания предложила кандидату пройти у них стажировку, а на самом деле это был испытательный срок.
Другим обманом я считаю то, что утаили наличие конкурентов. Все условия должны объявляться заранее. Может, человек не захочет терять время на забег с множеством участников, решив, что у него мало шансов прийти первым.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение osoka » Вт дек 15, 2015 12:45

Ну, вот одно московское агентство регулярно мне направляет личные запросы на перевод (например, часов в 10 вечера), а когда я оперативно (часов в 6 утра) отвечаю, что можно посмотреть, сообщает, что "в настоящее время все части текста разобраны". И считает это совершенно нормальной практикой.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Стажировка" кандидатов в переводчики в [***]

Сообщение провокатор » Вт дек 15, 2015 12:59

"Кто первый встал - того и тапки." (С) Просто они считают, что их интересы - на первом месте, а переводчик стерпит и не такое. Это уже проблемы деловой этики и культуры. Западные заказчики в этом плане гораздо более приятны в общении, хотя и их идеализировать не стоит.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 4