|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Kathrin O'Melly писал(а):Кстати, то самое пресловутое БП платит своим сотрудникам 2 цента/слово (почти те же $5 за страницу), и в Украине (на фоне остальных бюро) это считается мега-рейтом.
zamalek писал(а):Тут многие просто действительно не знакомы с украинской спецификой, а смотрят со своей московской колокольни и ужасаются
Dammy писал(а):Вы в самом деле считаете, что в эпоху Интернета местоположение переводчика имеет хоть какое-то значение?
Di-Metra писал(а):Но при серьезном подходе к делу это не проблема.
Dammy писал(а):zamalek писал(а):Тут многие просто действительно не знакомы с украинской спецификой, а смотрят со своей московской колокольни и ужасаются
Не ужасаются, а смеются.
Вы в самом деле считаете, что в эпоху Интернета местоположение переводчика имеет хоть какое-то значение?
zamalek писал(а):Можно смеяться сколько угодно, но факт, что очень многие работают по таким расценкам и считают их приемлемыми, остается фактом.
Di-Metra писал(а):Имеет, если не продуманы способы оплаты из-за рубежа (гигантские комиссионные, курсовая разница, отчетность по валюте и т.п.). Но при серьезном подходе к делу это не проблема.
Elena Iarochenko писал(а):Перевод был из Англии на итальянский счет.
zamalek писал(а):...им проще и понятней работать с местными бюро.
Олжас Сулейменов писал(а):Dammy, мы понимаем, что Вы из Сибири (а она, как все мы знаем, необъятная), но зачем постить там, где надо и там, где не надо, т.н. простыни?
Elena Iarochenko писал(а):Учитывая, что российские переводчики хотят оплаты в 30-дневный срок...
Kathrin O'Melly писал(а):А Вы действительно думаете, что большинство переводчиков-фрилансеров в Украине работают через Интернет с зарубежными БП? Они трудятся на местные БП, которые платят по $3-$3.5, а то и по $2 за 18000 знаков.
Kathrin O'Melly писал(а):Украинские бюро переводов прекрасно понимают, что за такую цену мало кто будет стараться и делать качественные переводы, поэтому не сильно спрашивают с переводчика в случае низкого качества текста. Это расслабляет и отнюдь не повышает уровень переводчика. Ну а российские или, тем паче, европейские-американские бюро переводов не хотят иметь с такими переводчиками дела, мотивируя это (и вполне справедливо) низким качеством переводов. Отсюда и нормальная ставка в $3.5/1800, и "жирная" в $5.
BorisNik писал(а):...то я вслед за Dummy...
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11