|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
провокатор писал(а):Речь идет не о тарифах, а об элементарной невозможности нанять высокопрофессиональных носителей-редакторов.
провокатор писал(а):Топикстартер хотел искать их в БП, а я посоветовал ему не тратить время впустую, т.к. никаких толковых носителей при среднероссийских БПшных тарифах там не отыскать.
провокатор писал(а):Топикстартер хотел искать их в БП, а я посоветовал ему не тратить время впустую, т.к. никаких толковых носителей при среднероссийских БПшных тарифах там не отыскать.
Наталья Шахова писал(а):почему вы иногда пишете "ищите", а иногда - "ищете"?
Шубин писал(а):провокатор писал(а):Топикстартер хотел искать их в БП, а я посоветовал ему не тратить время впустую, т.к. никаких толковых носителей при среднероссийских БПшных тарифах там не отыскать.
White Officer писал(а):Xочется в перспективе повышать качество, выходить на более высокие ставки. Но, как я понял, почитав ваш форум, не так-то это просто, да и потолок невысоко.
Значит - надо выходить на иностранные БП, а к этому нужно еще подготовиться.
Наталья Шахова писал(а):Западным заказчикам вы ценны только как переводчик НА русский. А уж для того чтобы как-нибудь объясниться с ними по поводу работы, ваших знаний английского наверняка хватит.
Так что советую искать носителей не для проверки ваших переводов, а для получения от них заказов.
провокатор писал(а):Западные заказчики ценят переводчиков, работающих быстро и качественно, а с родного или на родной язык они переводят - дело пятое.
провокатор писал(а):Ну а мои в течение многих лет пользуются услугами русскоязычных переводчиков (и штатных, и "сторонников") для перевода самых разнообразных материалов на английский.
провокатор писал(а):Не знали, что в российских представительствах западных компаний трудятся русскоязычные переводчики?
провокатор писал(а):С интересом ознакомился с Вашей точкой зрения на то, какие заказчики являются российскими.
провокатор писал(а):Насладился Вашим описанием "корпоративной политики" юрфирм. Очень, очень любопытно.
провокатор писал(а):Наталья, Вы удивитесь, но многие организации сейчас работают без жесткой привязки к какому-то конкретному офису.
Интересно - почему вам жаль? Мне как раз проще работать именно с теми юрфирмами, у которых нет такого жесткого ограничения. Я вообще предпочитаю тех клиентов, которые полагаются на мои знания и мои требования к качеству.провокатор писал(а):Жаль только, что многие юрфирмы пока не ведают о такого рода "корпоративной политике".
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3