Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Союз переводчиков России

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Elena Iarochenko » Вс сен 25, 2011 09:42

Sergey Rybkin писал(а):Я писал, что не хочу оказывать услуги членам СПР. Может, и не принципиально, но мне не нравится

Сергей, так ведь это не вы оказываете услуги, а СПР. Вы рассуждаете с точки зрения индивидуала: это мне нравится, это нет, это я хочу делать, а это - не буду. А в ассоциации в принципе так быть не должно.
Устав - своего рода договор между членами и ассоциацией как юридическим лицом. Каждый вступающий получает определенные права. Центральное и региональное руководство их обязано обеспечивать. Ну да, на практике, конечно, каждый берет на себя ту часть, которая ему лично нравится. Но приходится делать и то, к чему душа не лежит. Я вот не люблю проверять бухгалтерские документы, а вынуждена.

буду приветствовать переводчиков, которые приходят в СПР, чтобы делиться опытом, а не в надежде на получение некоего набора услуг за свои взносы

Люди приходят по самым разным соображениям, и не всегда они их вам формулируют. Да и мотивация со временем может меняться. Кто-то приходит "за набором", а потом увлекается возможностью поделиться опытом. А кто-то может замечательно рассуждать об обмене, на деле будет тянуть одеяло на себя.
Я привыкла делать выводы по поступкам, полезным всей ассоциации, а не по словам.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU





Re: Союз переводчиков России

Сообщение Sergey Rybkin » Вс сен 25, 2011 11:20

Elena Iarochenko писал(а):Сергей, так ведь это не вы оказываете услуги, а СПР. Вы рассуждаете с точки зрения индивидуала: это мне нравится, это нет, это я хочу делать, а это - не буду. А в ассоциации в принципе так быть не должно.
Устав - своего рода договор между членами и ассоциацией как юридическим лицом. Каждый вступающий получает определенные права. Центральное и региональное руководство их обязано обеспечивать.


Ладно, терминологию я оспаривать не буду. Хотя в уставе про услуги ничего не говорится.
Ha! Finally did it! I replied to an agency query asking them to "please provide your best rate." (c) Miguel Llorens
Аватара пользователя
Sergey Rybkin

 
Сообщения: 1758
Зарегистрирован: Вт окт 10, 2006 13:14
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): de/en/fr>ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Elena Iarochenko » Вс сен 25, 2011 13:01

Sergey Rybkin писал(а):Хотя в уставе про услуги ничего не говорится.

В Уставе зато говорится про задачи СПР (обязательства, которые берет на себя организация в отношении членов) и про права членов. Услуги - это просто их конкретное воплощение.
Вот есть право переводчиков: "получать от Союза творческую, правовую, техническую, экспертную и другие виды помощи". Естественно, что кандидат может спросить, в чем конкретно выражается такая помощь: он ведь понимает, что она не безгранична, и не знает, каковы возможности СПР. Региональное руководство и должно внятно перечислить: будете ходить на наши посиделки и сможете обмениваться опытом, будете знать о семинарах, форумах и пр. для переводчиков, будете висеть на нашем сайте и вас найдут заказчики...
Можно это назвать не услугами, а помощью, дело не в названии.
Скорее меня беспокоит, что в Уставе ничего не говорится о крайне важных аспектах: процедурах созыва и выборов, напр. ... Ну, зато не забыли записать всякие привилегии для Правления. Даже есть специальный пункт про присуждение пожизненного звания "Почетный Президент СПР" (?!). Прямо Брежневым повеяло, с его желанием нацепить побольше наград. В Европе, понимаешь, заботятся об ограничении числа мандатов руководителей (не более двух сроков). У нас в уставе этого формально нет, так многие сами не хотят баллотироваться на третий срок из этических соображений. Почти никто себе даже в резюме/визитке не указывает должность, занимаемую в ассоциации. На первом месте - интересы рядовых членов. У нас даже все на "ты" из принципа демократизма.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Sergey Rybkin » Вс сен 25, 2011 15:02

Elena Iarochenko писал(а):Региональное руководство и должно внятно перечислить: будете ходить на наши посиделки и сможете обмениваться опытом, будете знать о семинарах, форумах и пр. для переводчиков, будете висеть на нашем сайте и вас найдут заказчики...


Может быть, когда-нибудь и такой вопрос кто-нибудь поднимет на собраниях нашего регионального отделения.

Elena Iarochenko писал(а):Скорее меня беспокоит, что в Уставе ничего не говорится о крайне важных аспектах: процедурах созыва и выборов, напр. ... Ну, зато не забыли записать всякие привилегии для Правления.


Устав СПР меня полностью устраивает.
Ha! Finally did it! I replied to an agency query asking them to "please provide your best rate." (c) Miguel Llorens
Аватара пользователя
Sergey Rybkin

 
Сообщения: 1758
Зарегистрирован: Вт окт 10, 2006 13:14
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): de/en/fr>ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Vorobeyka » Чт сен 29, 2011 10:01

daisy-daisy, может, вам пригодится:
http://www.rgph.vsu.ru/faculty/depts/tpmk.htm
Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации ВГУ
Заведующий кафедрой – Вячеслав Борисович Кашкин, председатель Воронежского регионального отделения СПР. Попробуйте позвонить на кафедру и связаться с ним.

Я когда-то тоже думала о вступлении в СПР, но решила, что "за компанию" (чтоб грела душу принадлежность к объединению переводчиков) для меня недостаточно веская причина.

Один раз выписала СПРовский журнал "Мир перевода": сходу наткнулась выражение "асс лингвистики" и слово "приведение" в смысле "призрак" (дважды в одном абзаце). Я понимаю, что этот журнал и СПР в целом - это не одно и то же, но тут получилась яркая иллюстрация.
Аватара пользователя
Vorobeyka

 
Сообщения: 515
Зарегистрирован: Ср фев 11, 2009 09:47
Откуда: Воронеж
Язык(-и): En>Ru, De>Ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Шубин » Чт сен 29, 2011 15:21

Есть еще более веские иллюстрации. Например, когда переводчик, взявшись за перевод, присылает голый, даже не причесанный, ПРОМТ, и после естественного отказа БП оплатить такой перевод и просьбы прислать нормальную качественную работу, угрожает БП расправой на том основании, что он является руководителем регионального отделения СПР. Это не о Сергее Рыбкине.
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Yury Arinenko » Чт сен 29, 2011 15:47

Шубин писал(а):угрожает БП расправой на том основании, что он является руководителем регионального отделения СПР.

Отделение, часом, не питерское? :-)
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Allyssa » Чт сен 29, 2011 15:48

А интересно, как руководитель регионального отделения СПР может расправиться с БП? В нашем регионе, кстати, руководитель отделения СПР ни разу не переводчик. прошу прощения за полу-OFF
Opinions are like assholes... everyone's got one (c)
Аватара пользователя
Allyssa

 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 12:48
Откуда: Город-герой
Язык(-и): en->rus

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Шубин » Чт сен 29, 2011 15:56

Отделение не питерское, и этот руководитель отделения СПР, по моему мнению, тоже ни разу не переводчик. Уж не знаю, как по диплому...
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Elena Iarochenko » Чт сен 29, 2011 16:19

Allyssa писал(а):А интересно, как руководитель регионального отделения СПР может расправиться с БП?

Может запустить негативный отзыв про БП по внутренним каналам. Но для этого надо как раз иметь такую эффективную сеть каналов. А в СПР, если я правильно понимаю, нет пока собственного закрытого форума или комиссии по работе с заказчиками.

В нашем регионе, кстати, руководитель отделения СПР ни разу не переводчик.

Так это прямое следствие путаницы в Уставе. Посмотрите, кто может быть членом Союза:
"граждане ... профессионально и регулярно занимающиеся переводом литературы всех жанров, официальной и деловой документации, а также специалисты судебного, синхронного, жестового перевода и перевода в СМИ, специалисты в области лексикографии, теории и истории перевода, преподаватели перевода"
"Коллективы переводчиков и других специалистов, имеющих общие с Союзом интересы, получают статус ассоциированного члена Союза"
Это значит, что в СПР могут принять лексикографа, который никогда ничего не переводил. Или даже "другого специалиста". Напр., юрист, профсоюзный деятель или секретарша издательства, не знающие никакого языка, подходят под это определение.
Кроме того, в СПР отсутствует внутренняя аттестация, т.е. никто не контролирует, продолжает ли принятый когда-то переводчик работать переводчиком. Он может давно сменить род деятельности и потерять всякую квалификацию, но статус члена СПР сохранит.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Sergey Rybkin » Чт сен 29, 2011 16:25

Шубин писал(а):он является руководителем регионального отделения СПР. Это не о Сергее Рыбкине.


Не руководитель я регионального отделения СПР, и по диплому не переводчик. Хотя и зовут в местный университет преподавать будущим переводчикам.
Ha! Finally did it! I replied to an agency query asking them to "please provide your best rate." (c) Miguel Llorens
Аватара пользователя
Sergey Rybkin

 
Сообщения: 1758
Зарегистрирован: Вт окт 10, 2006 13:14
Откуда: Екатеринбург
Язык(-и): de/en/fr>ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Шубин » Чт сен 29, 2011 16:30

Да это я просто уточнил, чтоб не подумали чего.
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Re: Союз переводчиков России

Сообщение moiseenko » Пт окт 14, 2011 20:21

М-м-да!.. Впечатляет!
Увидел этот форум впервые. Поэтому и не принимал участия. Жаль, что никто не сообщил мне, что он все-таки был создан.
У нас, если я не ошибаюсь, имеется даже не то зам. председателя, не то вице-президент...

Надо внимательней читать подписи к личным письмам.
Зиц-председатель?

Я и есть тот самый "зиц-председатель". Но не Фукс и не из Черноморска. И хотя с фамилией, как у многих в Одессе, на "ко", но не в начале, а в конце.

Ответы на многие вопросы и замечания можно дать, и часть уже была дана Сергеем.
Конечно, лучше их "запараллелить" в форуме СПР. Там уместнее. Да и ответы тогда можно будет получить не только от тех, кто живет в том же самом "Городе".

Я дам позже, пора все-таки и поработать сегодня!
Георгий
---------------------------
Переводчики всех стран, объединяйтесь!
Аватара пользователя
moiseenko

 
Сообщения: 411
Зарегистрирован: Пн мар 13, 2006 12:32
Откуда: Москва
Язык(-и): En-Ru-En

Re: Союз переводчиков России

Сообщение eCat-Erina » Пт окт 14, 2011 21:01

moiseenko писал(а):Конечно, лучше их "запараллелить" в форуме СПР. Там уместнее.

Мне кажется, ответы уместнее там, где находятся вопросы к ним. 8-)

moiseenko писал(а):Увидел этот форум впервые. Поэтому и не принимал участия. Жаль, что никто не сообщил мне, что он все-таки был создан.

Ммм... это обычная тема, созданная любопытствующими пользователями, а не представителями СПР. Форум, о котором вы говорите, все-таки не был создан по известным причинам.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Uncle A » Пт окт 14, 2011 22:11

moiseenko писал(а):Надо внимательней читать подписи к личным письмам.

Георгий, прошу прощения. Нужные сведения не всегда вовремя всплывают в голове.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Союз переводчиков России

Сообщение moiseenko » Сб окт 15, 2011 10:44

Ответы будут и здесь. Надеюсь, не только мои.
Георгий
---------------------------
Переводчики всех стран, объединяйтесь!
Аватара пользователя
moiseenko

 
Сообщения: 411
Зарегистрирован: Пн мар 13, 2006 12:32
Откуда: Москва
Язык(-и): En-Ru-En

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Шубин » Сб окт 15, 2011 11:55

А что, здесь можно задать вопросы представителям СПР и получить на них ответ?
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Re: Союз переводчиков России

Сообщение moiseenko » Сб окт 15, 2011 14:03

Как говорил мой шеф, "На любой вопрос - любой ответ!"
И, конечно, не только здесь и не только на форуме СПР.
Георгий
---------------------------
Переводчики всех стран, объединяйтесь!
Аватара пользователя
moiseenko

 
Сообщения: 411
Зарегистрирован: Пн мар 13, 2006 12:32
Откуда: Москва
Язык(-и): En-Ru-En

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Tanka » Сб окт 15, 2011 14:18

Георгий, так ведь на форуме СПР, извините, нет никого - "О тем, 0 ответов" почти во всех разделах :-(
Вряд ли у кого-нибудь возникнет желание писать в никуда. На форуме петербургского отделения СПР вообще с июня спам висит верхней строчкой...
Выступление острых углов не допускается.
Аватара пользователя
Tanka

 
Сообщения: 4556
Зарегистрирован: Вс июн 22, 2003 12:12
Откуда: Антверпен
Язык(-и): EN-RU

Re: Союз переводчиков России

Сообщение moiseenko » Сб окт 15, 2011 14:50

Ну, "здрасьте!"

Вот последняя справка:
Всего пользователей: 47 | Последним зарегистрировался: Sarabie
Всего сообщений: 20 | Всего тем: 7
Сообщений сегодня: 11

"Кот наплакал", но капли все-таки есть.
От Вас не было. А на форуме петербургского отделения СПР Вы свое "фэ" высказали?

Спасение утопающих - дело рук самих утопляющих!
Георгий
---------------------------
Переводчики всех стран, объединяйтесь!
Аватара пользователя
moiseenko

 
Сообщения: 411
Зарегистрирован: Пн мар 13, 2006 12:32
Откуда: Москва
Язык(-и): En-Ru-En

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: GoGo.Ru [Bot] и гости: 8