Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Союз переводчиков России

Осторожно: низколетящие мысли

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Oleg Khaimov » Вс янв 08, 2012 18:25

Yury Arinenko писал(а):Да я вообще-то в Firefox работаю.8-)

Странно... У меня Firefox 4.0.1 (не обновлял сознательно).
Может быть, у Вас более ранняя версия? :roll:
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1860
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS





Re: Союз переводчиков России

Сообщение Yury Arinenko » Вс янв 08, 2012 19:00

Oleg Khaimov писал(а):Странно... У меня Firefox 4.0.1 (не обновлял сознательно).
Может быть, у Вас более ранняя версия? :roll:

Не сказать чтобы ранняя - 9.0.1. :-)
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7160
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Oleg Khaimov » Вс янв 08, 2012 19:07

Yury Arinenko писал(а):Не сказать чтобы ранняя - 9.0.1. :-)

Да уж... Остается предположить, что Ваша версия браузера "сознательно" блокирует переход по ссылке, содержащей сцену насилия (посмотревшие — подтвердят) :grin:.
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1860
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Yury Arinenko » Вс янв 08, 2012 19:08

Наверно...
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7160
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Союз переводчиков России

Сообщение L.B. » Вс янв 08, 2012 19:10

Yury Arinenko писал(а):Не сказать чтобы ранняя - 9.0.1. :-)


А у меня в 9.0.1 работает. Показывает, хотя все plugins (включая flash) я запретил. Чудеса! (Вот так бы СПР работал! - это я для модераторов, шоп не подумали, что офф :-))
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 5845
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (31)

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Наталья Шахова » Вс янв 08, 2012 19:21

Dammy писал(а):Что ж я Вам, Розенталя буду показывать?

C вашей стороны это было бы очень любезно.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 9442
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Yury Arinenko » Вс янв 08, 2012 19:33

L.B. писал(а):А у меня в 9.0.1 работает. Показывает, хотя все plugins (включая flash) я запретил. Чудеса! (Вот так бы СПР работал! - это я для модераторов, шоп не подумали, что офф :-))

Попробовал в третий раз - заработало. :up:
Действительно, совсем не офф, а как раз отличная иллюстрация к правильному взаимодействию с СПР. :43:
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7160
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Danila-Master » Вс янв 08, 2012 23:05

Yury Arinenko писал(а):
Danila-Master писал(а):http://www.youtube.com/watch?v=Mpt6rIusFVE

При переходе по этой ссылке получаешь вот такой ответ:
Http/1.1 Service Unavailable :-(

http://youtu.be/Mpt6rIusFVE
Данила-Мастер — ваш надежный партнер
Аватара пользователя
Danila-Master

 
Сообщения: 870
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 14:51
Откуда: Moscow
Язык(-и): En-Ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Danila-Master » Пн янв 09, 2012 00:23

Скорее это иллюстрация к дискуссионным привычкам форумчан ГП )))))))
Данила-Мастер — ваш надежный партнер
Аватара пользователя
Danila-Master

 
Сообщения: 870
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 14:51
Откуда: Moscow
Язык(-и): En-Ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Константин Лакшин » Пн янв 09, 2012 08:51

osoka писал(а):Насколько я поняла со слов недавно сдававших, в экзамен Insitute of Linguists больше не входит задание "найти в тексте 12 переводческих трудностей, охарактеризовать их и объяснить свою стратегию перевода в этих случаях".


osoka, я пока что не успел перепроверить, но мне казалось, что раньше экзамен IOL (ITI?) состоял в переводе специализированного текста в условиях, максимально приближенных к боевым. Впрочем, емнип, при этом имела место быть системная проблема катастрофической нехватки дееспособных экзаменаторов.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 1915
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (54)

Re: Союз переводчиков России

Сообщение osoka » Пн янв 09, 2012 09:33

Экзамен, который я сдавала, состоял из двух или трех текстов (сейчас уже не помню точно): журнальная или газетная статья общего содержания (которую надо было также анализировать на предмет трудностей) и специализированный(е) тексты по выбранной тематике (тематикам). Словарем можно было пользоваться. Интернета не было. Времени давалось впритык, но не совсем мало. Длилось все это то ли 4, то ли 6 часов. Это условия, приближенные к боевым?
osoka

 
Сообщения: 18644
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Uncle A » Пн янв 09, 2012 10:12

Danila-Master писал(а):Скорее это иллюстрация к дискуссионным привычкам форумчан ГП

У меня - обратное мнение. В ГП агрессия практически отсутствует. (Исключения, есс-но, имеют место быть).
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 5924
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Danila-Master » Пн янв 09, 2012 10:41

Бывает не часто. Но в полном соответствии с )))
Данила-Мастер — ваш надежный партнер
Аватара пользователя
Danila-Master

 
Сообщения: 870
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 14:51
Откуда: Moscow
Язык(-и): En-Ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Danila-Master » Пн янв 09, 2012 11:23

Но вот с чем соглашусь - пока что предлагаемая СПР аттестация не имеет под собой никакого маркетингового интереса для ее потенциальных потребителей...
Данила-Мастер — ваш надежный партнер
Аватара пользователя
Danila-Master

 
Сообщения: 870
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 14:51
Откуда: Moscow
Язык(-и): En-Ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Oleg Khaimov » Пн янв 09, 2012 12:32

Danila-Master писал(а):предлагаемая СПР аттестация не имеет под собой никакого маркетингового интереса для ее потенциальных потребителей...

...а ролик иллюстрирует возможное несогласие с приговором Аттестационной комиссии, выраженное в мягкой, интеллигентной форме :grin:.
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1860
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Elena Iarochenko » Пн янв 09, 2012 12:44

Кстати, не успела я написать про апелляцию, как на сайте СПР появилось Положение про апелляцию. Чудеса в решете.
Кандидат, не сдавший аттестационный экзамен, может опротестовать решение комиссии. Но за отдельные деньги.
Видимо, законы в РФ позволяют некоммерческим организациям вести коммерческую деятельность с большим размахом.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 14655
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия

Заблокирован: до 21.11.17

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Dammy » Пн янв 09, 2012 13:04

Elena Iarochenko писал(а):Видимо, законы в РФ позволяют некоммерческим организациям вести коммерческую деятельность с большим размахом.


РосПил.
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Dammy » Пн янв 09, 2012 15:06

Наталья Шахова писал(а):
Dammy писал(а):Что ж я Вам, Розенталя буду показывать?

C вашей стороны это было бы очень любезно.


http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=55&t=10833&p=826037#p826037
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Yury Arinenko » Пн янв 09, 2012 16:04

Danila-Master писал(а):Но вот с чем соглашусь - пока что предлагаемая СПР аттестация не имеет под собой никакого маркетингового интереса для ее потенциальных потребителей...

Зато имеет таковой для ее потенциальных организаторов. Разве еще что-то надо? :wink:
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7160
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Союз переводчиков России

Сообщение azyus » Пн янв 09, 2012 17:22

Danila-Master писал(а):пока что предлагаемая СПР аттестация не имеет под собой никакого маркетингового интереса для ее потенциальных потребителей...

А как это можно оценить? Как справедливо заметила Наталья Шахова, аттестация ориентирована на молодых переводчиков, которые без базы заказчиков и работодателей не в состоянии проанализировать рентабельность своих вложений. Но у них есть большой плюс: после вуза ставки оплаты труда, в силу естественного развития карьеры, растут более-менее монотонно. Поэтому если пройти аттестацию в конце обучения или сразу после, то аттестация будет через некоторое время субъективно рассматриваться как положительный фактор. Ну а сравнительного статистического исследования все равно проводить никто не станет (таких результатов, если я правильно понимаю, и у Елены Ярошенко нет по своей ассоциации).

И здесь у СПР действительно хорошие перспективы: большая часть региональных отделений связана с местными переводческими факультетами вузов и, на первый взгляд, из них и произрастает. Надо только вдвое снизить оплату и обеспечить шансы прохождения экзаменационного испытания на уровне 50 %. Заодно, кстати, можно решить и задачу расширения и омоложения СПР, если каждому прошедшему испытание автоматически предлагать членский билет.

Вот пример из "Фейсбука" (хотя в контексте диалога аргументация другая):

Надежда Казанцева
Причина моего согласия на аттестацию прекрасно иллюстрируется комментарием выше. :) Anton Kunin утверждает: " Нужна она, потому что вузы не готовят к профессии переводчика, все это знают". Я тот самый представитель того самого вуза, который якобы не готовит :) И, знаете, надоело. С удовольствием пройду испытание сама и своих выпускников постараюсь сагитировать. Просто чтобы была бумажка, которую можно было бы предъявить... знающим. Хотя дорого, конечно :)


Будет ли от этого польза зрелым фрилансерам, не знаю. Может лет через 10, если аттестация превратиться в постоянный институт и полезный инструмент (во что я лично не верю). Чего хотят от аттестации СПР бюро переводов, вообще непонятно: давно бы свою организовали, если им надо, конечно.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5