Elena Iarochenko писал(а):Ведь далеко не все переводчики приходят из профильных вузов после сдачи госэкзамена. Как отличить, что один инженер-биолог-медик знает правила перевода, а другой понятия об этом не имеет?
Бедный инженер-биолог-медик! Вечно он в проигрышном положении по сравнению с выпускниками профильных вузов!
А как при аттестации предполагается решать гипотетические ситуации типа таких: viewtopic.php?p=822691#p822691 ? Кто будет аттестовывать - переводчик икс, считающий, что перевод в общем где-то даже приемлемый, или переводчик игрек, считающий, что перевод категорически неприемлемый? И почему надо будет верить переводчику икс и не верить переводчику игрек, и наоборот? И какой во всем этом смысл?