Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Союз переводчиков России

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Вт дек 13, 2011 19:32

Danila-Master писал(а):вы так уверенно обо всем пишете... Укоротите предел экстраполяции.

Видимо, вам тоже уверенности не занимать. Что конкретно, по вашему мнению, не так и почему? Хотелось бы увидеть более развернутый ответ, нежели "все". Впрочем, я не настаиваю. Изначально мне просто пришла в голову идея о том, что такое предприятие будет полезно и для ГП и для СПР. Идеологического обоснования и (или) бизнес-плана не готовил.
Danila-Master писал(а):Люди ушли на Проз и т.п. потому, что тут можно неделями ждать ответа. Говорят, раньше такого бардака тут не было. Выходит, врут? Выходит, тут всю жизнь только и делали, что учили новичков жизни и точили об них зубы?

Я не наблюдаю на форуме Проза ушедших из ГП людей, во всяком случае, в сколь-нибудь ощутимом количестве. Один-два, ну ладно, три человека, но не более. Некоторые активные участники форума ГП ничем впоследствии не проявили себя на Прозе, или пишут, но очень мало. Остальных вообще нигде не видно. Либо ушедшие не писали в ГП ничего полезного, и потому их отсутствие здесь и присутствие там не слишком заметно, либо все обстоит не совсем так, как вы думаете. Русскоязычная часть форума Проза очень интересна, попадаются весьма ценные обсуждения, но форум удручает именно своей неторопливостью. Я, например, просматриваю его 1-2 раза в месяц. Заходить чаще смысла нет.

Разумеется, сервис терминологической помощи (Kudoz) - совсем другое дело, но его достоинств и так никто не оспаривает.
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru





Re: Союз переводчиков России

Сообщение L.B. » Вт дек 13, 2011 20:09

EKM писал(а):"На интернете" - нигде; читайте "Мир перевода"


Насколько мне удалось выяснить, последний номер вышел в начале 2010-го. Ошибаюсь?

Если "Мир перевода" - ценный информационный ресурс (интересно, что про него горожане думают), полагаю, выложить архив номеров на веб было бы значительным вкладом в дело распространения переводческих знаний. Новый номер можно выкладывать с задержкой, чтобы окупились издательские расходы.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Uncle A » Ср дек 14, 2011 10:11

Кстати, я минут двадцать рылся в Интернете, пытаясь узнать, где и как можно купить этот журнал. Тоже засекречено? Ибо нехрен некомпетентым дядюшкам...
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Elena Iarochenko » Ср дек 14, 2011 11:34

Uncle A писал(а):Кстати, я минут двадцать рылся в Интернете, пытаясь узнать, где и как можно купить этот журнал. Тоже засекречено? Ибо нехрен некомпетентым дядюшкам...

Журнал тот рассылается в электронном виде членам СПР. Только для его чтения надо вначале купить спец. программу и установить на своем компе. Видимо, чтобы член не мог дать почитать знакомым.
Рядовые члены СПР, увы, далеко не все способны технически справиться с инсталляцией оболочки (а я бы просто побоялась ставить на рабочий комп).
Устроили какую-то игру с секретами вокруг журнала. Сначала на сайте приглашают его читать, обещают статьи ведущего юриста про авторское право, в полемиках бросают реплики "посмотреть журнал", прекрасно зная, что смотреть его негде. Я целый год культурно спрашиваю, как получить доступ к этим таинственным письменам. Не хочу, чтобы еще и других коллег водили за нос. Поэтому недипломатично рассказала, как оно есть.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Elena Iarochenko » Ср дек 14, 2011 14:13

Поскольку я бестактная, то не буду тратить время на изобретение обтекаемых формул (тоже работа ждет, как и руководителей СПР), а сразу к делу. Пока мы тут сидим и ждем (по)явления инструктора по ликбезу, на СПР вывесили объявление
http://www.translators-union.ru/compone ... 3-12-03-20
Не знаю, как вам, а мне не нравится эта манера отвечать в своем кабинете на вопросы, заданные на площади. Мне это представляется барством. Начиная с ответа мне г-на Гуревича, который я увидела совершенно случайно, мне о нем не соизволили сообщить.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Союз переводчиков России

Сообщение L.B. » Ср дек 14, 2011 16:11

Elena Iarochenko писал(а):Сначала на сайте приглашают его читать, обещают статьи ведущего юриста про авторское право, в полемиках бросают реплики "посмотреть журнал", прекрасно зная, что смотреть его негде.


Мне удалось насобирать четыре номера (18-21) по интернету и найти еще семь разных номеров (с 1998 до 2003) в местной библиотеке. В номерах 19 и 20 - статьи по закону об авторских правах, а также выступление Гуревича на парламентских слушаниях в Думе 14.04.2008-го, начинающееся словами: "Я представляю здесь сравнительно молодое профессиональное сообщество - переводческое."
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Наталья Шахова » Ср дек 14, 2011 22:07

Elena Iarochenko писал(а):Журнал тот рассылается в электронном виде членам СПР.

По-моему, это был нереализованный проект. Я, по крайней мере, читала журнал только в бумажном виде.

Uncle A писал(а):Кстати, я минут двадцать рылся в Интернете, пытаясь узнать, где и как можно купить этот журнал.

По-моему, его можно купить в штаб-квартире СПР, адрес и часы работы которой приведены на сайте. Членам СПР его раздают бесплатно, при случае.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Союз переводчиков России

Сообщение EKM » Чт дек 15, 2011 00:35

Yury Arinenko писал(а):Ув. ЕКМ:
В Уставе СПР есть такой пункт:
вносить предложения относительно защиты прав, свобод ... участвовать в обсуждении и подготовке проектов законов, иных нормативных правовых актов, а также решений органов местного самоуправления по этим вопросам...что-нибудь в этом плане делалось все прошедшие годы/делается сейчас?

Заходите на сайт СПР в большой раздел "Хроника" - там обо всём сказано...
Аватара пользователя
EKM

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:34
Откуда: Москва, Союз переводчиков России
Язык(-и): А-Р, Р-А

Re: Союз переводчиков России

Сообщение EKM » Чт дек 15, 2011 01:20

Elena Iarochenko писал(а): Мои вопросы по сайту:
(3 "почему")

1) Есть правила приёма. Положение о приёме корректируется, поэтому ссылка на него временно не работает.
2) Общий список членов СПР вывешен не будет. А если кто-то захочет выяснить, является ли некто членом СПР, то сможет получить ответ по запросу. Открытым будет список только тех действующих квалифицированных переводчиков, которые сами того желают.
3) Официальных правил работы на форуме не было, так как изначально он был рассчитан на членов СПР, а они не нуждаются в напоминании о правилах хорошего тона и достойного поведения. Но для гостей такие павила, конечно, нужны и в течение декабря появятся.
Аватара пользователя
EKM

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:34
Откуда: Москва, Союз переводчиков России
Язык(-и): А-Р, Р-А

Re: Союз переводчиков России

Сообщение EKM » Чт дек 15, 2011 01:38

Elena Iarochenko писал(а): Не знаю, как вам, а мне не нравится эта манера отвечать в своем кабинете на вопросы, заданные на площади. Мне это представляется барством. Начиная с ответа мне г-на Гуревича, который я увидела совершенно случайно, мне о нем не соизволили сообщить.

А зачем же вы задаёте на площади вопросы, ответы на которые должен дать человек в кабинете? Он же на площадь ходить не обязан. И кто это должен был "соизволить" сообщить вам об ответе? А случайно вы увидели ответ потому, что он вам и не был нужен. Главное было - ошандарашить вопросами...
Аватара пользователя
EKM

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:34
Откуда: Москва, Союз переводчиков России
Язык(-и): А-Р, Р-А

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Elena Iarochenko » Чт дек 15, 2011 01:42

По первым двум вопросам поняла, спасибо.

EKM писал(а):3) Официальных правил работы на форуме не было, так как изначально он был рассчитан на членов СПР, а они не нуждаются в напоминании о правилах хорошего тона и достойного поведения. Но для гостей такие павила, конечно, нужны и в течение декабря появятся.

Я считаю, что на вашем форуме в отношении меня, как минимум, двое ваших членов вели себя недостойно. Одного из них, кстати, в ГП временно заблокировали за нарушение правил хорошего тона.
Непонятно, зачем СПР брать на себя такую ответственность за моральный облик своих членов.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Союз переводчиков России

Сообщение EKM » Чт дек 15, 2011 01:53

Uncle A писал(а):Кстати, я минут двадцать рылся в Интернете, пытаясь узнать, где и как можно купить этот журнал. Тоже засекречено? Ибо нехрен некомпетентым дядюшкам...

А я просто набрал в яндексе вопрос "журнал мир перевода - и сразу вышел на предложение скачать... Так что не...(см. последнее предложение цитаты выше).
Аватара пользователя
EKM

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:34
Откуда: Москва, Союз переводчиков России
Язык(-и): А-Р, Р-А

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Elena Iarochenko » Чт дек 15, 2011 01:55

EKM писал(а):А случайно вы увидели ответ потому, что он вам и не был нужен.

Давайте вы не будете мне рассказывать, что мне нужно. Я сама знаю.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Jewelia » Чт дек 15, 2011 04:24

EKM писал(а):А я просто набрал в яндексе вопрос "журнал мир перевода - и сразу вышел на предложение скачать...

Да, я тоже так делала - но скачать предлагают не на сайте СПР, что было бы логично.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Re: Союз переводчиков России

Сообщение tatul » Чт дек 15, 2011 07:08

Общие рассуждения по поводу СПР. Всегда найдутся люди, которые будут пытаться всех строить и "крышевать" ( извините за выражение) любую деятельность с пользой для себя. Знаю множество таких объединений. Из недавних узнанных. Союз Автомобилистов РФ. В связи с освоением новой машины решила посетить один из семинаров по вождению машины в зимних условиях. Ничего нового не узнала, но через каждое предложение звучало приглашение вступить в члены указанного Союза ( с уплатой членских взносов, разумеется), без которого жизнь автомобилиста ну просто невозможна А я и не знала, обходилась. Есть и гораздо более масштабные примеры из недавней переводческой деятельности. Но это не здесь. Теперь размышляю. А не вступить ли в СПР? Может быть подучат переводить? Или работой хорошей обеспечат? Или, наоборот, все каналы перекроют? И сомнения терзают. Не отнимут ли диплом в связи с тарификацией и прочими гнусными мероприятиями? Да и организация таинственная. Эдакий "Союз Вольных Каменщиков". Даже журнал запросто не прочтешь.
tatul

 
Сообщения: 552
Зарегистрирован: Сб сен 25, 2010 08:31

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Uncle A » Чт дек 15, 2011 09:52

В общем, после попытки разобраться получше, Союз переводчиков России подтвердил то первое впечатление, которое у меня сложилось. Кстати, этакое привычное барское хамство у части руководителей - "ты чего там несете-то?" - тоже впечатляет. (Даже явилась крамольная мысль: это, мол, намек на то, что чужие здесь не ходят, но это, естественно, бред, навеянный переведенными политическими триллерами). Покамест воздержусь от контактов с ним. Уговорили. А ведь подумывал вступить...
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Шубин » Чт дек 15, 2011 10:28

EKM писал(а):3) Официальных правил работы на форуме не было, так как изначально он был рассчитан на членов СПР, а они не нуждаются в напоминании о правилах хорошего тона и достойного поведения. Но для гостей такие павила, конечно, нужны и в течение декабря появятся.

Уважаемый EKM, стиль ваших высказываний здесь как раз и соответствует тем самым правилам хорошего тона и достойного поведения, в напоминании о которых не нуждаются члены СПР? Знаете, здесь тоже есть правила для гостей.
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Re: Союз переводчиков России

Сообщение EKM » Чт дек 15, 2011 11:11

Шубин писал(а):
EKM писал(а): Уважаемый EKM, стиль ваших высказываний здесь как раз и соответствует тем самым правилам хорошего тона и достойного поведения, в напоминании о которых не нуждаются члены СПР? Знаете, здесь тоже есть правила для гостей.

Я с правилами ознакомился и выбрал тон в точности соответствующий стилю жителей данного города в данном микрорайоне, только чуть-чуть его смягчил
Аватара пользователя
EKM

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:34
Откуда: Москва, Союз переводчиков России
Язык(-и): А-Р, Р-А

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Andrew » Чт дек 15, 2011 11:20

Коллеги, предлагаю отвлечься от обсуждения тонов и интонаций, сосредоточившись на сути вопросов. Было бы жаль запирать такую ветку, она себя явно еще не исчерпала.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Re: Союз переводчиков России

Сообщение Шубин » Чт дек 15, 2011 11:23

EKM, скажите, а когда вы приходите к кому-то в гости в коммунальную квартиру и видите, что соседи ругаются из-за непогашеной лампочки в туалете, вы тоже выбираете такой же тон (ну, может быть чуть-чуть смягчите его) и встряете в их разборки? Не смущает, что эти люди долго живут вместе и через 10 минут после ссоры они вместе будут пить чай и смеяться над недавним инцидентом, типа: "Ой, а правда, а чего это мы?"? А вот отношение к вам у них уже будет, мягко говоря... Ну, вы умный человек, надеюсь вы меня поняли.

-=Предупреждение за оффтоп. Andrew=-
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 9