|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Шубин писал(а):А я вот сейчас забрел на сайт СПР и увидел там на форуме обсуждение нашего обсуждения.
emaslovsky
Сейчас на сайте
АДМИНИСТРАТОР, чл. бил. №17.
Шубин писал(а):Короче: у СПР теперь два кровных врага - Елена Ярошенко и некий Вадим Шубин.
СПР добьется успеха, если она из общественной организации превратится в общественно-политическую организацию, как это в свое время произошло с зелеными в Германии. Другими словами СПР будет выдвигать своих депутатов в ГД и своего кандидата в президенты.
Tanka писал(а):И судя по фразе "Статистика показывает, что успешно сдают аттестационный экзамен не более 20% претендентов на аттестацию", эту сумму уже кто-то платил.
Elena Iarochenko писал(а):Переводческие бюро, которые рискнут сделать ставку на аттестованных переводчиков, в конечном итоге перераспределят спрос на высококачественные переводы в свою пользу, вытеснив с рынка посредственных исполнителей и дилетантов-универсалов. Уйдут с рынка и "самодельные" БП, не способные к адекватной оплате квалифицированного переводческого труда.
wisegirl писал(а):Сдавала год назад.
wisegirl писал(а):...электронные средства запрещены.
Elena Iarochenko писал(а):Теперь разъяснили
Пропаганду профессиональной аттестации переводчиков в первую очередь нужно вести не среди переводчиков и БП, а среди прямых заказчиков-предприятий. Как только предприятия узнают и поймут, что аттестация избавит их от халтуры и халтурщиков-переводчиков, они начнут выдвигать к исполнителю требование об аттестацию в качестве обязательного условия выполнения работы
osoka писал(а):и специализированный(е) тексты по выбранной тематике (тематикам). Словарем можно было пользоваться. Интернета не было. Времени давалось впритык, но не совсем мало. Длилось все это то ли 4, то ли 6 часов. Это условия, приближенные к боевым?
wisegirl писал(а):Как я понимаю, электронные средства запрещены именно по причине возможных подсказок. Сюда входит и Интернет, кстати.
wisegirl писал(а):В момент принятия решения...
Alter Ego писал(а):wisegirl писал(а):Как я понимаю, электронные средства запрещены именно по причине возможных подсказок. Сюда входит и Интернет, кстати.
Да, это - одна из неизбежных и, кажется, кардинальных проблем такого рода тестов. Представляется, что разумный тест просто обязан максимально точно имитировать реальные условия работы переводчика.* Иначе это практически напоминает отбор потенциальных чемпионов мира по спринту посредством забегов в мешках... нейрохирургов только с топором и пилой... юристов без сотни кодексов под рукой... (еще несколько других аналогий очевидны, кажется).
Да, самые живучие выиграют. Но самые профессиональные - вряд ли.
По своему скромному опыту: из последних, скажем, ста очень разных работ я бы не сделал и пяти с устраивающим меня самого минимальным качеством без 2-30 заглядываний в интернет на каждую страницу.** Представляется немного кошмарным, что тестировщики этого не понимают. Или они что-то совсем другое понимают?
Alter Ego писал(а):разумный тест просто обязан максимально точно имитировать реальные условия работы переводчика
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10