Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Я – переводчик?

Re: Я – переводчик?

Сообщение Наталья Шахова » Пт янв 14, 2011 11:08

Alter Ego писал(а):Где именно был использован этот недостойный прием, позвольте полюбопытствовать?

БольшАя, если не бОльшая часть ваших высказываний начинается с клеймления собеседников (а то и просто сводится к нему). Общий их настрой можно охарактеризовать райкинской цитатой "я вас тут слушал долго, терпеливо и внимательно и, наконец, понял: ну и дураки же вы все!“, варьируются только конкретные детали (вчерашний пример особенно показателен: «эдакая формулировка переводческой проблемы… могла родиться раве что в голове вконец замученной бестолковыми студентами урюпинской доцентши» - отвечаете вы на вопрос конкретной студентки, которой описала задачу, поставленную своим научным руководителем – что дает вам право так с ней - со всеми нами - разговаривать?). В данном случае вы назвали "ностальгией" простое указание на ошибочность вашего обвинения в адрес автора статьи. Вместо того чтобы извиниться перед автором за то, что обвинили его в искажении истины (или незнании азов переводческого дела), вы обвинили его защитников в ностальгии по прошлому.

Alter Ego писал(а):Бродский вполне оправданно, осознанно и честно сам называл себя "поэтом" (а не "переводчиком", заметим, - хотя на это тактически и ссылались его защитники). И уж всяко (к его чести, как мне кажется) не называл себя ни тунеядцем, ни геологом, ни разнорабочим.


Именно это я и подразумевала, странно, что вы этого не поняли. Бродский осознавал себя поэтом (как автор статьи считает себя химиком), несмотря на то, что официально числился тунеядцем, поскольку сочинение стихов не давало ему даже лаборантской зарплаты. Еще раз (на всякий случай): не размер доходов от той или иной деятельности определяет профессиональную принадлежность.

Alter Ego писал(а):И снова, увы, о логике: как же и чем же соотносится "пропаганда" с "поиском обвинителей"?

А почему пропаганда должна это делать? Вроде бы я дала ссылку на ваше высказывание:
Alter Ego писал(а):так и быть, соглашусь с обвинением в пропаганде

Для того чтобы можно было согласиться с обвинением, надо - как минимум - найти человека (обвинителя), который выдвинет вам это обвинение.

Мне лично трудно причислить ваши реплики к пропаганде чего-либо: ведь речь чаще всего идет просто о вашем превосходстве над собеседниками (не обладающими вашими глубокими познаниями, подверженными всевозможным нелепым заблуждениям и т.п.), а это как-то по-другому называется.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.





Re: Я – переводчик?

Сообщение Uncle A » Пт янв 14, 2011 13:01

Хочу обратить внимание на то, что разные люди обладают разными особенностями, касающимися физиологии высшей нервной деятельности, в частности, работоспособностью, умением переключаться, потребностью в сне и т.д. Кто-то способен встряхнуться и от пахоты перейти к стихам, а другому требуются сутки, чтобы перенастроить мозги. Кто-то поспит 4-5 часов и вновь ГТО, а кто-то, и придавивши на 10 часов, будет весь оставшийся день ныть, что не выспался. Я к тому, что люди определенного склада успевают куда больше других и могут даже чемоданы делать не в ущерб расчетам растворимости этилового спирта.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Я – переводчик?

Сообщение Alter Ego » Пт янв 14, 2011 17:09

Наталья Шахова писал(а):"...наконец, понял: ну и дураки же вы все!"

Некорректное сравнение. Мне и в голову не приходят такие обобщения. Кроме того, Вам, наверное, было бы при желании нетрудно заметить, что я обычно пишу о предмете обсуждения (или о своих ощущениях от него) или конкретных высказываниях собеседников, но не обсуждаю и не обобщаю их личные качества.

И, к слову, справка из Ушакова:
ОБВИНЯ'ТЬ, я́ю, я́ешь, несов., кого-что в чем.
2. (сов. обвинить). Осуждать за что-н., упрекать в чем-н. Старых людей обвиняют вообще в слепой привязанности к прошедшему. Пушкин. Натуральную школу обвиняют в стремлении все изображать с дурной стороны. Белинский. || Считать виновным в чем-н. Обвинять отдельных лиц в начале войны нельзя; ошибочно обвинять королей и царей в создании настоящей бойни, — ее создал капитал. Ленин (об империалистической войне).

Я буду весьма благодарен, если в моих словах Вы найдете явное выражение осуждения ностальгии или упрека в отношении кого-либо в связи с ней.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Я – переводчик?

Сообщение Uncle A » Пт янв 14, 2011 17:33

Alter Ego писал(а):...если в моих словах Вы найдете явное выражение...

- сказал Эзоп.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Я – переводчик?

Сообщение Marko » Пт янв 14, 2011 17:46

Alter Ego, почему-то Ваши высказывания воспринимаются так, как сказала Наталья Шахова. Наверное, наше восприятие какое-то дефектное. :wink:
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Я – переводчик?

Сообщение Alter Ego » Пт янв 14, 2011 18:00

Marko писал(а):Alter Ego, почему-то Ваши высказывания воспринимаются так, как сказала Наталья Шахова. Наверное, наше восприятие какое-то дефектное. :wink:

Все высказывания? Большая часть высказываний? Сколько человек скрываются за безличной конструкцией и местоимением 1 л. мн.ч.? Просветите, пожалуйста. Не хотелось бы попусту комментировать оптику хрусталиков наблюдателя и прочую гейзенберговщину.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Я – переводчик?

Сообщение Marko » Пт янв 14, 2011 18:09

Разумеется, не все высказывания и не все человеки.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Я – переводчик?

Сообщение Trolling Prankster » Пт янв 14, 2011 18:11

Мне кажется, здесь просто начался очередной завуалированный спор между физиками и лириками, имхо. Но вот это однозначно перл, с изводами изящной словесности, как сказал бы Альтер. Прямо хоть подпись меняй. Или можно две сделать?

Сразу вспоминается пресловутое "Мама, он назвал меня сукой". Тогда уточняю: я не называла вас ни пропагандистом, ни апологетом советского строя, ни сукой.


P.S. Зэки нервно курят в сторонке, ИМХО.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Я – переводчик?

Сообщение Alter Ego » Пт янв 14, 2011 18:36

Trolling Prankster писал(а):Но вот это однозначно перл, с изводами изящной словесности, как сказал бы Альтер.

Я бы сказал не "с изводами", а "с разводами" или, попытавшись чуть точнее воспроизвести стиль, "с разводками". Хотя, конечно, ув. НШ ничего такого, видимо, не имела в виду. Просто продемонстрировала уверенное и, возможно, даже уместное владение сниженными регистрами русского языка и детским фольклором.
Последний раз редактировалось Alter Ego Пт янв 14, 2011 18:45, всего редактировалось 2 раз(а).
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Я – переводчик?

Сообщение Наталья Шахова » Пт янв 14, 2011 18:43

Я сослалась на старый детский анекдот:
Муж:-Дорогая, ты неправа.
Жена:-Я неправа? Значит, я вру?! То есть я брешу?! Ты намекаешь на то, что я собака?! Мама, он назвал меня сукой!

А ваши лагерные ассоциации, господа, напоминают реакцию современной школьницы на письмо Татьяны: http://www.dzd.ee/?id=368985
Прямо цитировать эту заметку уже не решаюсь, чтобы не оскорбить ваш целомудренный слух.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Я – переводчик?

Сообщение Uncle A » Пт янв 14, 2011 18:50

Совсем уж оффтоп.
Музыкой навеяло.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Я – переводчик?

Сообщение Trolling Prankster » Пт янв 14, 2011 19:00

А ваши лагерные ассоциации, господа, напоминают реакцию современной школьницы на письмо Татьяны: http://www.dzd.ee/?id=368985
Прямо цитировать эту заметку уже не решаюсь, чтобы не оскорбить ваш целомудренный слух.


В некоторых районах нашей страны это слово считается самым грубым, которое только возможно, включая любые матные слова (и вовсе не только на зонах - в некоторых городах Западной Сибири, например). Вы просто не в курсе, иначе не считали бы это слово таким целомудренным.:)

Дядюшка, в вашем оффе улыбнуло следующее:
Таким образом, Саре Пейлин ужасно, чудовищно не везет. Её недоброжелатели утверждают, что она систематически распространяет грязные слухи, делает подлые намеки - и трусливо открещивается от них, когда припрут. На самом деле её просто не понимают.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Я – переводчик?

Сообщение Наталья Шахова » Пт янв 14, 2011 19:08

Trolling Prankster писал(а):В некоторых районах нашей страны это слово считается самым грубым

Мне кажется, что готовность воспринимать любое слово вне всякой связи с контекстом в самом грязном смысле, какой у него есть, присуща подросткам и совершенно неприемлема в среде переводчиков.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Я – переводчик?

Сообщение Trolling Prankster » Пт янв 14, 2011 19:14

Мне кажется, что готовность воспринимать любое слово вне всякой связи с контекстом в самом грязном смысле, какой у него есть, присуща подросткам и совершенно неприемлема в среде переводчиков.


Ну да, ну да. Только слово не воробей, а пониманию контекста меня шесть лет в разных там университетах обучали:). И, как мне кажется, вас вполне определенно понял не я один.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Я – переводчик?

Сообщение Наталья Шахова » Пт янв 14, 2011 19:23

Trolling Prankster писал(а):И, как мне кажется, вас вполне определенно понял не я один.

Мне кажется, что это ваша проблема. Видимо, вы неправильно оцениваете культурный уровень собеседников.

Я лагерный жаргон знаю плохо и никогда не использую. Вспомните обо этом, когда вам в следующий раз почудится что-то непристойное в моих высказываниях.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Я – переводчик?

Сообщение Trolling Prankster » Пт янв 14, 2011 19:24

Впочем, я, как и Альтер, вполне допускаю, что вы "ничего такого" не имели в виду, конечно же.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Я – переводчик?

Сообщение Наталья Шахова » Пт янв 14, 2011 19:27

Trolling Prankster писал(а):Впочем, я, как и Альтер, вполне допускаю,

Это очень мило с вашей стороны. Я вам тоже иногда верю.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Я – переводчик?

Сообщение Владимир Лебедев » Чт янв 20, 2011 16:34

Только что обнаружил эту тему. А ведь как хорошо начал Marco. Просто поразительно, как некоторые люди могут устроить свару на ровном месте. И зачем им отвечать?
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru

Re: Я – переводчик?

Сообщение Vic » Чт янв 20, 2011 17:37

Владимир Лебедев писал(а):Т Просто поразительно, как некоторые люди могут устроить свару на ровном месте.

То же самое, что и природа котов. Пока котов не кастрируют, они любят пометить все углы. Да и после этого время от времени появляется рецидив.
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: Я – переводчик?

Сообщение L.B. » Пт янв 21, 2011 03:10

Наталья Шахова писал(а):(вчерашний пример особенно показателен: «эдакая формулировка переводческой проблемы… могла родиться раве что в голове вконец замученной бестолковыми студентами урюпинской доцентши» - отвечаете вы на вопрос конкретной студентки, которой описала задачу, поставленную своим научным руководителем – что дает вам право так с ней - со всеми нами - разговаривать?). В данном случае


В принципе, в данном конкретном случае, гипотеза Альтера (о замудоханности - и вытекающей из нее безмозглости - провинциальной доцентши) представлялась весьма не лишенной оснований. Если бы, конечно, Альтер развернул и подал ее художественно, а не цедил бы как всегда лениво сквозь зубы...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7