Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Можно ли "поступиться принципами"?

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение AlexL » Вс сен 26, 2010 09:45

Тип писал(а):Интересно мнение и опыт коллег по поводу текстов, противоречащих политическим, этическим, религиозным и проч. убеждениям переводчика.

Политика - смотря какая. Про разжигание этнической розни не буду.
Встречу В. Сорокина с читателями переводить отказалась. Без объяснения причин.

Согласна с Селеной - если есть опасность, что может пострадать качество перевода, то лучше не браться. Как и в тех случаях, когда переводчик - лицо заинтересованное.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no





Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение mikegor » Вс сен 26, 2010 09:55

Dare писал(а):Это не моя область, поэтому переводить, естественно, не стала бы в любом случае.

Это правильно. Но это не имеет отношения к этике.
А вообще-то задачка решается просто. Вы выше писали, что нужно навести справки об авторе. Автор статьи Шноль. Информацию о нем найти несложно, есть статья в Википедии, он выступал в телепередаче у Гордона. Шноль выдвигает весьма необычные идеи о тонкой структуре пространства-времени, которая проявляется в тонкой структуре гистограм. На мой взгляд, то, что написано в данной статье, полностью ошибочно. Воспроизвести его результаты тоже не удавалось, насколько мне известно (по критическим публикациям). Но Шноль не Петрик. Поэтому я не видел бы этических причин отказаться от перевода этой статьи, хоть и несогласен с ее положениями.
И вообще этические критерии лежат вне смысла самого текста. Перевод лишь дает возможность тем, кто не знает языка, ознакомиться с текстом, что само по себе никак не связано с этикой. Вопрос лишь в том, как текст и перевод будут использоваться. Если перевод заказывает Петрик с целью продвижения своих идей, или террорист с целью распространения инструкции по сборке бомбы, то следует отказаться. Если перевод изысканий Петрика нужен для того, чтобы объяснить зарубежным партнерам, с кем не надо иметь дела, или перевод террористической брошюры нужен для судебного процесса над террористами, то следует переводить. Все это, впрочем, тут уже не раз обсуждалось, насколько помню.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Starik Ferapontych » Вс сен 26, 2010 13:06

mikegor писал(а):И вообще этические критерии лежат вне смысла самого текста. Перевод лишь дает возможность тем, кто не знает языка, ознакомиться с текстом, что само по себе никак не связано с этикой.

Полностью согласен.
Вопрос лишь в том, как текст и перевод будут использоваться.

А вот с этим поспорил бы. Автомат Калашникова используется как для защиты Родины, так и для убийства ни в чем не повинных людей. И что? Калашников виноват? Тем более, что перевод зачастую заказывают, не объясняя, для чего он делается. Каждый раз выяснять, что, как и для какой цели? По-моему, это уже паранойя.
И последнее. В принципе, каждый должен такие вопросы решать для себя сам. Один не может курицу зарезать, а другой спокойно работает на бойне. И оба нормальные люди. Пока не начнут спорить о своих принципах. Тут порой тот, кто курицу не может зарезать, готов убить своего оппонента. Так что не надо никому ничего доказывать, надо просто делать так, чтобы совесть не мучила. Всего и делов-то!
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Selena » Вс сен 26, 2010 13:34

Drunya писал(а):Ничего-ничего, судя по состоянию научной переводной литературы, там переводчики тоже часто поступаются принципами. Тоже, видно, не лежит душа... Надо бы их найти и поменять на ваших, астрологических :-)


Мне понятна ваша ирония :-)
Согласна с вами, возможно, это уже вопрос не принципа, а профессионализма.
Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась,
но с тех пор я уже несколько раз менялась. (c)
Аватара пользователя
Selena

 
Сообщения: 1456
Зарегистрирован: Вт июл 26, 2005 12:11
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Dare » Вс сен 26, 2010 19:39

mikegor писал(а):
Dare писал(а):Это не моя область, поэтому переводить, естественно, не стала бы в любом случае.

Это правильно. Но это не имеет отношения к этике.
А вообще-то задачка решается просто. Вы выше писали, что нужно навести справки об авторе.

Так я и навела, потому и написала, что вопросы появились. Не предметные (поскольку заблуждения, если они, согласно критике, там и есть, - из серии обычных, пусть и ошибочных, научных поисков, и надо знать эту область, чтобы оценивать).
Околопредметные наблюдения:
- в списке литературы к статье авторы ссылаются, за редким исключением, на себя же;
- научные споры (в т.ч. и получившие премию публикации) по поводу несостоятельности методики и выводов авторов, хотя не стоит забывать и о заскорузлых консерваторах от науки, которых тоже немало, и о подковерных распрях и интригах, не чуждых и РАН. Ничто человеческое, так сказать. Чтобы взвесить всё это, надо быть в теме.
- членство Шноля - ведущего автора статьи - в сомнительной РАЕН и какие-то его связи с явно неадекватной Академией тринитаризма. Вот это одно заставило бы меня хотя бы навострить ухо. Он не Петрик, это понятно, однако вопросы возникли, но с т. зр. этики сказать ничего не могу, ибо, опять же, не в предмете.

Перевод лишь дает возможность тем, кто не знает языка, ознакомиться с текстом, что само по себе никак не связано с этикой.

Ну... Например, простая [якобы] безоценочная публикация какого-нибудь бреда в СМИ, т.е. ознакомление широкой публики, - уже заставляет хотя бы задуматься об этической стороне вопроса, ибо льет воду на мельницу автора бреда.
А вот в приведенных Вами примерах - да, перевод этическим принципам не противоречит, что очевидно.

А вообще, согласна с предыдущими ораторами: главное - личное ощущение спокойной совести.
Определяйте значения слов, и вы избавите мир от половины его заблуждений. (Р. Декарт). А заодно избавитесь и от половины своих. - Прим. ред. (c)
I dare, therefore I am. (c)
Аватара пользователя
Dare

 
Сообщения: 330
Зарегистрирован: Сб июн 30, 2007 17:57
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Ru<-->Eng

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Ирина Миронова » Вс сен 26, 2010 21:51

Dare писал(а):А вообще, согласна с предыдущими ораторами: главное - личное ощущение спокойной совести.


Да и ощущение личного спокойствия. Некоторые заказчики, чересчур настырные в распространении (не разработке) своих (иногда даже не совсем своих) идей и добивающиеся признания (разного типа) могут создать вам некоторые неприятности :mrgreen: Идеи при этом могут быть вполне корректными (по крайней мере, на первый взгляд).
до 23.03.2010 ibm
Ирина Миронова

 
Сообщения: 840
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 07:19
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): EN, DE -> RU

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Trolling Prankster » Вс сен 26, 2010 22:57

Подумал об этом. Пришёл к выводу, что готов переводить практически любые материалы, кроме того, что преследуется по УК. В принципе, и перьевая ручка может стать орудием убийства, - всё зависит от области применения. Например, я не сторонник религии, даже считаю, что она калечит психику людей, но это не мешало мне переводить христианские проповеди. Сейчас перевожу инструкции к различным азартным играм для Интернет-казино, хотя прекрасно понимаю, что вряд ли это будет использовано "во благо человечества", сам в своё время мог в казино за вечер оставить тысячу-другую долларов. Пусть теперь возвращают, хотя бы так:).
Был опыт перевода и для табачной промышленности, хотя я прекрасно понимаю, что сигареты убивают.
Возьмём ту же порноиндустрию - откажусь, наверно, переводить такие фильмы, но исключительно из определенных опасений, а не по этическим соображениям. В США некоторые порноактрисы ведут собственные ток-шоу, некоторые из них даже имеют высшее образование. Продажные девушки тоже приносят пользу, по крайней мере, - определенным группам населения:). Кажется, в Голландии власти даже выделяют одиноким инвалидам по их просьбе определенную месячную сумму на услуги этого характера. Забота о человеке:).
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Вт сен 28, 2010 19:15

Trolling Prankster писал(а):Возьмём ту же порноиндустрию - откажусь, наверно, переводить такие фильмы, но исключительно из определенных опасений, а не по этическим соображениям.

А чего конкретно Вы опасаетесь?
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Marko » Вт сен 28, 2010 19:22

Дмитрий С. писал(а):А чего конкретно Вы опасаетесь?

Трудно переводить в возбуждённом состоянии. :mrgreen:
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Trolling Prankster » Ср сен 29, 2010 11:17

А чего конкретно Вы опасаетесь?


Органов. Перевозбуждённых. :mrgreen:
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Olga Tkachenko » Ср сен 29, 2010 14:23

Трудно переводить в возбуждённом состоянии.


Согласна.
Однажды я отказалась от заказа, а это была не порноиндустрия, и всего лишь очередная интерпретациия Камасутры, назовем то произведение так.
Ознакомилась с текстом бегло и поняла, что перевести не смогу, хотя он был очень и очень простым.
Моим моральным принципам текст не противоречил абсолютно.
Аватара пользователя
Olga Tkachenko

 
Сообщения: 124
Зарегистрирован: Чт фев 11, 2010 07:36
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): англ-рус, нем-рус

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Trolling Prankster » Ср сен 29, 2010 15:09

Трудно переводить в возбуждённом состоянии.


Согласна.
Однажды я отказалась от заказа, а это была не порноиндустрия, и всего лишь очередная интерпретациия Камасутры, назовем то произведение так.
Ознакомилась с текстом бегло и поняла, что перевести не смогу, хотя он был очень и очень простым.
Моим моральным принципам текст не противоречил абсолютно.


Искренне завидую вашему здоровью:)
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Елена Куликова » Ср сен 29, 2010 21:46

Мы не "поступаемся". Но это отчасти и потому, что можем это позволить - не один заказ, так другой, и муть лучше отсеивать. А были бы на полной мели, то еще неизвестно...
Хотя практика показывает, что заказчики мутных текстов (сектанты, непризнанные гении-изобретатели, издатели порно и т.д. и т.п.) обычно и как заказчики не очень (с оплатой жмутся, предъявляют завышенные надуманные требования и т.д.) Наверно, лучше их обрубать безо всяких размышлений.
Ведь отчего человек пишет тексты сомнительной тематики? Только оттого, что не способен ничем нормальным заниматься
Елена Куликова

 
Сообщения: 380
Зарегистрирован: Сб янв 07, 2006 15:48
Откуда: Бюро переводов

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Marko » Ср сен 29, 2010 22:02

Елена Куликова писал(а):Ведь отчего человек пишет тексты сомнительной тематики? Только оттого, что не способен ничем нормальным заниматься

Совершенно неверно. Могу привести множество примеров обратного, среди них Фоменко, Задорнов... Они очень способны заниматься нормальным, и занимаются или занимались раньше.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Dare » Чт сен 30, 2010 04:14

Елена Куликова писал(а):Ведь отчего человек пишет тексты сомнительной тематики? Только оттого, что не способен ничем нормальным заниматься

Не всегда. Многие просто не хотят. Хотят плодить сомнительное, ибо оно приносит огромные бабки.

Marko писал(а):Фоменко, Задорнов... Они очень способны заниматься нормальным, и занимаются или занимались раньше.

Были когда-то и мы рысаками,
а щас - с костылем и зубами в стакане.
Определяйте значения слов, и вы избавите мир от половины его заблуждений. (Р. Декарт). А заодно избавитесь и от половины своих. - Прим. ред. (c)
I dare, therefore I am. (c)
Аватара пользователя
Dare

 
Сообщения: 330
Зарегистрирован: Сб июн 30, 2007 17:57
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Ru<-->Eng

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Ирина Миронова » Чт сен 30, 2010 10:10

А что бы вы сказали вот про эту теорию и её автора? И ещё про него же...
Те, кто работал с ним, отзываются о нём, как о грамотном специалисте, дельном человеке. Его теория никаким моральным принципам не противоречит. Последние лет пять он болен, и возможности его ограничены.
Я на него вышла через старых знакомых (бюро) несколько лет назад, затем немного помогала ему в переписке просто так, из интереса. Больше по дружбе помогать ему не могу, так как поняла, что многие его проблемы обусловлены его характером, а также неправильным (с моей точки зрения) выбором приоритетов. За деньги тоже не могу, для меня это неприемлемо. Он очень настойчив, до настырности. Считает, что человечество обязано ему.
до 23.03.2010 ibm
Ирина Миронова

 
Сообщения: 840
Зарегистрирован: Вт июл 04, 2006 07:19
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): EN, DE -> RU

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Trolling Prankster » Чт сен 30, 2010 15:04

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Maksym K » Пт ноя 19, 2010 20:02

Starik Ferapontych писал(а):...перевод зачастую заказывают, не объясняя, для чего он делается. Каждый раз выяснять, что, как и для какой цели? По-моему, это уже паранойя.
А я в "скользких" случаях всегда стараюсь это выяснить. Например, видя, что документ явно относится к судебному делу, стороной в котором является мой старый клиент, я задам вопрос, какую из сторон сопровождает в этом процессе новый потенциальный клиент, пришедший ко мне с этим документом, и если окажется, что другую сторону, то откажусь (во избежание конфликта интересов).
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение Starik Ferapontych » Пт ноя 19, 2010 21:11

Maksym Kozub писал(а):
Starik Ferapontych писал(а):...перевод зачастую заказывают, не объясняя, для чего он делается. Каждый раз выяснять, что, как и для какой цели? По-моему, это уже паранойя.
А я в "скользких" случаях всегда стараюсь это выяснить. Например, видя, что документ явно относится к судебному делу, стороной в котором является мой старый клиент, я задам вопрос, какую из сторон сопровождает в этом процессе новый потенциальный клиент, пришедший ко мне с этим документом, и если окажется, что другую сторону, то откажусь (во избежание конфликта интересов).

Ну, разумеется, в таком "прозрачном" случае главенствует морально-этический принцип. Но это, скорее, исключение. Тем более, что "выяснять" тут ничего не нужно.
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Можно ли "поступиться принципами"?

Сообщение провокатор » Пт ноя 19, 2010 21:30

А что мешает одинаково хорошо переводить и для одной, и для другой стороны?
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8