L.B. писал(а):2) Как уже неоднократно указывалось на этом форуме, больше ущерба рынку, чем переводчики, наносит потогонная система выбивания переводов из переводчиков.
Пришлось мне однажды собирать старый шкаф после перевозки на новое место. Сборка включала завинчивание трех десятков мелких шурупов для крепления задней фанерной стенки. Поразмышляв пару секунд, я принял решение вместо завинчивания забить их молотком,т.к. это занимает во много раз меньше времени, которого нет (а шкаф собирается последний раз, после чего он отправится на свалку).
Так что в появлении шкафов с забитыми шурупами есть и вина переводчика, у которого: 1) Нет времени, 2) Нет совести 3) Нет нужного инструмента (отвертки или головы).
Но то, что таких шкафов не было бы, если бы заказчики не соглашались с забитыми шурупами - это точно.