AlexL писал(а):Скажите, как иначе ответить на подобный запрос?
Никак иначе. Присылайте, посмотрим. Ответим в ближайшее время.
Присылают, смотрим документ, оцениваем масштаб работ и сообщаем клиенту.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
AlexL писал(а):Скажите, как иначе ответить на подобный запрос?
AlexL писал(а):Cтучится заказчик. "Вы можете срочно перевести 1 страницу?"
Отвечаю, что надо посмотреть документ.
Естественно, ни типа / характера документа не приводят, и уж самого документа - и подавно.
Скажите, как иначе ответить на подобный запрос? И что такое "одна страница"? (по моему опыту, это действительно может быть что угодно - от свидетельства о рождении до какой-нибудь узкоспециальной статьи).
Заказчик, кстати, не частное лицо, а вроде как по статусу должен демонстрировать культуру запроса.
Недоумеваю.
AlexL писал(а):Cтучится заказчик. "Вы можете срочно перевести 1 страницу?"
Отвечаю, что надо посмотреть документ.
Естественно, ни типа / характера документа не приводят, и уж самого документа - и подавно.
Скажите, как иначе ответить на подобный запрос? И что такое "одна страница"? (по моему опыту, это действительно может быть что угодно - от свидетельства о рождении до какой-нибудь узкоспециальной статьи).
Заказчик, кстати, не частное лицо, а вроде как по статусу должен демонстрировать культуру запроса.
Недоумеваю.
Anna-London писал(а):Ну прямо сейчас пришло сообщение по электронной почте:
"Dear Anna,
Please send your details for translation service".
Подпись совершенно незнакомого человека.
Все.
Anna-London писал(а):Интересно, а в Германии этот немец так же общается со своими сотрудниками?
Часто бывает полезно задать такой вопрос.
Anna-London писал(а): Они таким образом выявляют пропуски и ошибки в цифрах, а потом уже передают пруфридеру.
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11