Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Публикации жителей ГП

Осторожно: низколетящие мысли

Сообщение yeguofu » Ср июн 11, 2008 01:11

Янко из Врощениц писал(а):Кстати, yequofu, а почему на обложке меч - японский?

Янко, все претензии по оформлению - к издательству. Вероятно, у китайцев тоже были похожие мечи, но в более позднюю эпоху. Герои романа сражались на бронзовых мечах. Есть даже описание так называемого "дворцового" поединка.
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург





Сообщение Drunya » Ср июн 11, 2008 01:15

yeguofu писал(а):Вышел в моем переводе с китайского


А что ж на Озоне название на английском? Вот, блин, озоновцы :evil:
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Slava Tkachenko » Ср июн 11, 2008 09:35

Янко из Врощениц писал(а):Кстати, yequofu, а почему на обложке меч - японский?

А подбор иллюстраций/обложек - это вообще отдельная песня. И этот вопрос с авторами (кроме самых-самых звезд) не согласовывается - видишь потом в лучшем случае мастер-макет, утвержденный в печать. В худшем - видишь уже авторский экземпляр.

У меня один раз статью про городские складные ножи бильд-редактор решил проиллюстрировать викториноксами в ассортименте (ну вот показалось ему, что как раз швейцарский армейский нож и есть малокалибреный складник).
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение yeguofu » Ср июн 11, 2008 10:12

Drunya писал(а):
yeguofu писал(а):Вышел в моем переводе с китайского


А что ж на Озоне название на английском? Вот, блин, озоновцы :evil:

Вполне возможно, что Озон ни при чем. Ведь сведения дает издательство. А, насколько я понимаю, права сейчас покупаются на название - без уточнения, с какого языка будет сделан перевод. Вот издательство по чисто экономическим соображениям, в соответствии с печальной сегодняшней практикой планировало перевод с имеющегося английского перевода. Я его читал, но не буду же я переводить китайского автора с английского?
Хорошо, что хоть в самой книге указали, что перевод с китайского. Хотя самой книги я еще в руках не держал.
Но озоновцы - ребята, конечно, лихие. В ссылке на переводчика они приписали таки мне какие-то переводы с французского по экономике. Но на что тут сетовать с такой "редкой" фамилией. :-)
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение СВ » Ср июн 11, 2008 15:38

"yeguofu" Хорошо, что хоть в самой книге указали, что перевод с китайского. Хотя самой книги я еще в руках не держал.
Поздравляю :14: А я тут только что добил Билла нашего Клинтона "Giving". Должна выйти в сентябре.
keep your head when all about you are losing theirs and blaming it on you
СВ

 
Сообщения: 365
Зарегистрирован: Ср янв 03, 2007 12:35
Откуда: Калининград
Язык(-и): английский - русский - английс

Сообщение yeguofu » Ср июн 11, 2008 16:20

Спасибо, СВ. Значит, скоро будем поздравлять и вас. :-)
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Долимов » Ср июн 11, 2008 18:50

Желаю дальнейших творческих успехов
Тилга эътибор - элга эътибор (узб. нар. посл.)
Аватара пользователя
Долимов

 
Сообщения: 305
Зарегистрирован: Ср апр 16, 2008 23:09
Откуда: Ташкент
Язык(-и): русский-узбекский

Сообщение yeguofu » Ср июн 11, 2008 22:56

Рахмат, джаноб Долимов.
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Андрей Д. » Чт авг 14, 2008 11:03

У меня публикаций много, но переводов среди них мало. Вот переводы:

Преподобный Роман Сладкопевец. Кондак о святых апостолах (перевод c древнегреческого). // Православная община, 1993, № 4-6 (16-18), сс. 83-91.

Св. Григорий Нисский. О жизни Моисея Законодателя, или о совершенстве в добродетели. Перевод с древнегреческого (при участии И. Пролыгиной и О.Титовой). Москва, 1999.

Притчи. Перевод и комментарии (совместно с Е.Б. Рашковским и Е.Б. Смагиной); Иов. Перевод в др.-еврейского. // В кн. Ветхий Завет: перевод с древнееврейского. Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. Москва, 2000.

Книга пророка Ионы (Предисловие, перевод и комментарии) // Альфа и Омега, 2005, 1 (42), сс. 49 – 60
Андрей Д.

 
Сообщения: 248
Зарегистрирован: Вт июн 03, 2003 17:18
Откуда: Москва
Язык(-и): англ., др.-греч., др.-евр.

Сообщение yeguofu » Чт авг 14, 2008 20:31

Вышел в моем переводе с английского роман Лиз Уильямс "Расследование ведет в ад" http://www.ozon.ru/context/detail/id/4028125/
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Долимов » Пт авг 15, 2008 18:24

Рад за Ваши успехи, поздравляю!
Тилга эътибор - элга эътибор (узб. нар. посл.)
Аватара пользователя
Долимов

 
Сообщения: 305
Зарегистрирован: Ср апр 16, 2008 23:09
Откуда: Ташкент
Язык(-и): русский-узбекский

Сообщение yeguofu » Пт авг 15, 2008 19:42

Спасибо, уважаемый Долимов.
A true devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps. (Shakespeare)
Аватара пользователя
yeguofu

 
Сообщения: 1295
Зарегистрирован: Вс июл 29, 2007 01:09
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Публикации жителей ГП

Сообщение Uncle A1 » Вс сен 21, 2008 16:52

Всемирная история. Тысячи иллюстраций : Доисторическая эпоха человечества; ... : Античность: Зарождение цивилизации; ... : Средние века; ... - М.: Мир книги, 2007-2008.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A1

 
Сообщения: 1916
Зарегистрирован: Вс фев 25, 2007 16:01
Откуда: Москва

Re: Публикации жителей ГП

Сообщение СВ » Пн сен 22, 2008 07:17

Uncle A писал(а):Всемирная история. Тысячи иллюстраций : Доисторическая эпоха человечества; ... : Античность: Зарождение цивилизации; ... : Средние века; ... - М.: Мир книги, 2007-2008.

Поздравляю, коллега:))
keep your head when all about you are losing theirs and blaming it on you
СВ

 
Сообщения: 365
Зарегистрирован: Ср янв 03, 2007 12:35
Откуда: Калининград
Язык(-и): английский - русский - английс

Re: Публикации жителей ГП

Сообщение Uncle A1 » Пн сен 22, 2008 09:35

Благодарю. Я там был, одновременно, и научным редактором, но очень многое из авторского (составительского) видения, увы, пришлось оставить.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A1

 
Сообщения: 1916
Зарегистрирован: Вс фев 25, 2007 16:01
Откуда: Москва

Re: Публикации жителей ГП

Сообщение СВ » Пн сен 22, 2008 10:12

Uncle A писал(а):и научным редактором

А вы работали один или у вас был коллектив переводчиков?
keep your head when all about you are losing theirs and blaming it on you
СВ

 
Сообщения: 365
Зарегистрирован: Ср янв 03, 2007 12:35
Откуда: Калининград
Язык(-и): английский - русский - английс

Re: Публикации жителей ГП

Сообщение Uncle A1 » Пн сен 22, 2008 11:50

СВ, дальнейшие пояснения направил Вам лично.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A1

 
Сообщения: 1916
Зарегистрирован: Вс фев 25, 2007 16:01
Откуда: Москва

Re: Публикации жителей ГП

Сообщение ellet » Пн сен 22, 2008 14:05

Андрей, поздравляю! :grin:
Мы, филологи, тоже могем обратить нашу специальность в орудие пытки. (с) jane doe
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6032
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Re: Публикации жителей ГП

Сообщение Night witch » Пн сен 22, 2008 16:09

Поздравляю! :-) :-) :-)
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6617
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Re: Публикации жителей ГП

Сообщение Долимов » Пн сен 22, 2008 19:38

Боль проходит, раны затягиваются, а слава остаётся на всегда. Желаю всем коллегам славы сейчас и после …
Тилга эътибор - элга эътибор (узб. нар. посл.)
Аватара пользователя
Долимов

 
Сообщения: 305
Зарегистрирован: Ср апр 16, 2008 23:09
Откуда: Ташкент
Язык(-и): русский-узбекский

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5