Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Теряю уверенность и веру в себя... что делать

Сообщение Недопереводочник » Вс июн 24, 2007 22:11

Ежели корпорация гнилая, то это бяка. Ежели коллектив дружный - то это кайф. Когда я увольнялся из сахалинского банка, устроил тусовку.
Ой как мы там бесились. Утром пришли все черные, невыспавшиеся. Невесть откуда вываливались клочки моих банковских визиток, пожеванных мной же.
А начальник был большой ненавидевший Россию японский дурак со всеми вытекающими из него последствиями. Он нам не нравился. И с нами гулять он не пошел. И слава богу.
Недопереводочник

 





Сообщение Maksym K » Пн июн 25, 2007 00:22

Elena Maximova писал(а):
Сергей Z. писал(а):Книжку почитать по тематике перевода!

Книжка книжкой, это само собой - но в первую очередь и помимо этого еще как можно больше внутрифирменной документации!
Лена, мне всё же кажется, что при отсутствии глубоких знаний соответствующей тематики лучше читать в первую очередь более фундаментальную литературу, а уж потом внутрифирменную.
В остальном согласен.
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Kikkervisje » Пн июн 25, 2007 00:50

Если корпорация "западная" - просто нагло идете к тому, кто Вас на работу принял и говорите - я ХОЧУ УЧИТЬСЯ, Я СТАРАЮСЬ, дайте "коача", а я не подкачаю.
Ну, по ночам придется книжки читать, поначалу, потом уже кины будете смотреть. Скромность - это русское. А в такой корпорации надо по-ихнему. Взяли - учите, бо я согласная на фффсе....(Про ночные бдения с книжками можно скромно промолчать).
Там тоже люди, только думают они иначе. Попробуйте понять УИ (условия игры) - и будет Вам щасье :wink:
Профессиональный дилетант
Аватара пользователя
Kikkervisje

 
Сообщения: 3383
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2005 17:06
Откуда: Мальта

Сообщение felice » Пн июн 25, 2007 09:39

Что же Вы из-за пары неудачных переводов уверенность в себе теряете?
Marinochi писал(а): К тому же на собеседовании не ставили никаких условий знать тематику, иметь опыт в этой области т.д.

Тогда неудачные работы – не Ваша проблема, а того, что принял Вас на работу. Но только сначала, через пару месяцев эта проблема станет Вашей, если не вникнете в тему.
Marinochi писал(а):Специфика абсолютно мне не знакома, плюс волнение, неизвестность, и в первом же устном переводе стала тупить, не понимаю, не знаю как перевести и т.д.

Волноваться прекратить, легкое волнение будет придавать Вам шарма потом, когда полностью будете в теме, а сейчас нужно отключить все эмоции и звериным чутьем пытаться уловить основную мысль и развивать ее в нужном направлении. Ну и конечно читайте нужную литературу, изучайте внутренние документы.
Marinochi писал(а):К тому же человек я по натуре спокойный и слишком скромная, не могу сразу влиться в коллектив. А там принципы keep busy, корпоративный дух,работа в команде, взаимопомощь и выручка..

Обедать ходите в общую столовую? Тогда подсаживайтесь к компаниям людей, которые Вам наиболее симпатичны и наименее закрыты. Если не сможете заговорить с ними первой, ждите, когда заговорят с Вами. В общем, как уже говорилось выше, нужно наладить с людьми контакт. Профессионализм профессионализмом, но человеческие отношения с коллегами – это тоже немаловажный аспект в работе. Ведите себя так, чтобы понравиться людям.
А мысли об увольнении гоните прочь, пока что Вам никто об этом не намекал. В стрессовых ситуациях закаляется характер и развивается интуиция. Это тоже неплохое приложение к профессионализму.
Пусть каждый сам находит дорогу
Мой путь будет в сотню раз длинней
Но не виню ни черта, ни бога
За все платить придется мне. © М. Пушкина
Аватара пользователя
felice
Зануда
 
Сообщения: 2129
Зарегистрирован: Пн фев 20, 2006 15:48
Откуда: Железнодорожный

Сообщение Юрий В. » Пн июн 25, 2007 09:48

Kikkervisje, вы чень точно взяли слово западная в кавычки. В местных условиях это зачастую именно такой вид и принимает.
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Kikkervisje » Пн июн 25, 2007 10:03

Юрий В. писал(а):Kikkervisje, вы чень точно взяли слово западная в кавычки. В местных условиях это зачастую именно такой вид и принимает.

Кхм... :roll:
вопрос с географией - очень сложный. У меня тут знакомая, проживающая в нашем т.н. "центре Европы", устроилась на работу в "русскую корпорацию". Те же проблемы, что и у автора темы, помноженные на "родную среду" :roll: . Только вот не уволиться самой - надо ждать, пока уволят. Ждет. Но надежды мало :roll: , хотя она уже вовсю старается.
Профессиональный дилетант
Аватара пользователя
Kikkervisje

 
Сообщения: 3383
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2005 17:06
Откуда: Мальта

Сообщение Sofia » Пн июн 25, 2007 10:09

Marinochi

Понимаю Вас, как это расстраивает, но что Вы, не надо никакого волнения и скованности! 3 года назад сама была в такой ситации: устроилась переводчиком в компанию (инженерно-геологические изыскания, проектирование, строительство), ни одного термина не знала, не могла оползень от эрозии отличить, дали мне около 10 листиков терминов с переводом и отчет по изысканиям на 60 страниц, который надо было за 3 недели перевести (но это сейчас уже, подумаешь, отчет, подумаешь, по изысканиям, 60 страниц?, конечно, сделаю, а тогда это было очень страшно, непонятно и не поддавалось никакой укладке в голове). В общем, перевела, отправили Заказчику, а он не принял из-за перевода. Откуда у меня появилась сила и вообще идея сказать, что мне не предоставили ничего кроме этих 10 листиков и Лингво 3 версии, я не знаю, как-то все интуитивно, я до этого момента мало что знала про права и требования переводчиков. Потом прислали мне пример перевода, я его, что называется, вызубрила и пошло поехало, как по накатанной, около 2 месяцев потребовалось. Теперь уже второй год отпуск не дают :P
Правильно Вам здесь посоветовали: берите уже переведнные документы + оригиналы, ходите, спрашивайте у других переводчиков, и не только переводчиков, больше заинтересованности, энергии. Это же очень интересно! :bye:
Всего хорошего!
Sofia

 
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Чт янв 22, 2004 18:48

Сообщение Mouse » Пн июн 25, 2007 10:51

Очередной раз согласна с каждым словом Катрин. Не опускайте руки, наполучать шишек тоже бывает полезно, все зависит от того, какие выводы Вы для себя делаете. Воспринимайте Ваши "провалы" как полезный урок - теперь Вы знаете, что именно Вам нужно подтянуть и на что обратить внимание. Заведите себе блокнот и при каждой возможности записывайте то, чего Вы не знаете: слова, термины, темы. Дома ройтесь в словарях, в справочниках, в интернете. Остальные полезные советы Вам уже дали. Не сдавайтесь, может быть, Вас даже нарочно сразу вывели на "линию огня" - посмотреть, как Вы справитесь (не утверждаю, что так и есть, но такое тоже бывает). Придется попотеть, но Вы приобретете ценный опыт. Повторяйте себе каждый день: "Не боги горшки обжигают", "Все когда-то начинали", или другие утешительные банальности. Уволиться тоже можно, но потом, когда Вы докажете свой профессионализм. (К тому времени Вам, может быть, и увольняться не захочется, сами будете с улыбкой вспоминать свои первые шаги на этой работе).

Успехов и бодрости духа! :148:
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 8144
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Сообщение Недопереводочник » Пн июн 25, 2007 12:36

Юрий В. писал(а):Kikkervisje, вы чень точно взяли слово западная в кавычки. В местных условиях это зачастую именно такой вид и принимает.

И слава богу! Случаи бывают разные.
Потому что работать в канонической Тойоте невозможно. Эти японские корпоративные традиции. Бррр.
А в Ниссане, куда из тойоты все и бегут, очень душевная атмосфера.
Недопереводочник

 

Сообщение Jewelia » Вт июн 26, 2007 14:41

Maksym Kozub писал(а):при отсутствии глубоких знаний соответствующей тематики лучше читать в первую очередь более фундаментальную литературу, а уж потом внутрифирменную.


Не факт. На производстве обсуждаются текущие а не фундаментальные проблемы, поэтому лучше узнать как называются и сокращаются все цеха, отделы, проштудировать структуру предприятия, выяснить у специалистов что чаще всего обсуждается и каковы текущие вопросы по которым идет обсуждение.
Уравновешенность - это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.
Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан - Калуга
Язык(-и): En>Ru

Сообщение Maksym K » Вт июн 26, 2007 16:13

Jewelia писал(а):На производстве обсуждаются текущие а не фундаментальные проблемы, поэтому лучше узнать как называются и сокращаются все цеха, отделы, проштудировать структуру предприятия, выяснить у специалистов что чаще всего обсуждается и каковы текущие вопросы по которым идет обсуждение.
Юля, названия цехов и отделов учить в любом случае, — это подразумевается. Насколько я понимаю, проблемы, раз уж возникли на таком уровне, связаны не с названиями цехов как таковыми (потому что если знаешь, чем эти цеха занимаются, то их можно в любом случае перевести более-менее нормально), а с пониманием предметной специфики. А если я прав и это действительно так, то начинать надо с фундаментального.
Почему меня сейчас можно загнать в любой банковский проект? Потому что то, выделено ли управление операционными рисками в конкретном банке в отдельное подразделение, можно выяснить и запомнить быстро. Но быстро я это, как и другие вопросы структуры и т.п., могу выяснить _именно потому_, что в принципе могу прочесь краткую лекцию по управлению банковскими рисками и чётко представляю себе процессы, реализуемые (или планируемые к реализации) с точностью до некоторых различий в _любом_ банке. Аналогичный подход ("от общего к частному"), по опыту, применим и к заводам, и к прочим пароходам.
Иначе получаются "специалисты" (не только среди переводчиков), которые прекрасно помнят, как на их заводе называется "вот эта хрень", и знают, что она может больно ударить по ноге и что на ней работает Иван Петрович, но при этом совершенно не понимают, откуда эта хрень, вообще говоря, взялась, и на какую пофигень её завтра заменят при монтаже.
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Andrew » Ср июн 27, 2007 21:08

Присоединюсь к мнению Катрин и Максима. Спокойный настрой на работу и учебу плюс внимание к фундаментальным понятиям в отрасли в любом случае вам пойдут на пользу. Останетесь ли вы на этом месте или пойдете дальше, но время будет потрачено не зря, вы накопите ценный опыт. А если все сложится хорошо, то с опытом заслужите и авторитет среди коллег по работе.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Сообщение robot » Чт июн 28, 2007 00:57

А что господа - не проблема этой девочки. Ну сами посмотрите на наших работодателей, какие у нихзапросы смешные. Иногда просто падаю со стула сот смеха. Ну, например, не старше 30, высшее образование и опыт работы от 7 лет.

Это люди, которые разворовали нашу страну, может быть и будучи молодыми, но, являясь хитрыми и наглыми, умными не стали. Вот такие девочки теперь и страдают. Ей бы еще за партой 2 лет посидеть, е от нее уже требуют вкалывать на карман этого директора.

Ну оень способных людей в таком возрасте мало, как правило это единицы, ну к примеру сын президента Украины, мальчик еще не закончивший ни одного ВУЗА, но оказывается самородок по заявлению папаши, умеющий зарабатывать по миллиону в день. А эта девушка не дочь президента. А вообще хорошими специалистами становятся (if applicable), годам к 40 и не все, а кто действительно предрасположен к этому.

Так что не растраивйтесь все у Вас получится. Может быть и не на этом заводе (ну ведб это еще не вся Россия), а может и на этом.

Одним словом удачи Вам и не стоит так принимать это близко к сердцу.
robot

 
Сообщения: 228
Зарегистрирован: Вс фев 11, 2007 15:22

Сообщение Шубин » Чт июн 28, 2007 11:04

robot, а Вам сколько лет?
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Re: Теряю уверенность и веру в себя... что делать

Сообщение dshoot » Пт дек 30, 2011 23:38

3 месяца уходит на то, чтобы твое имя в организации кто-то запомнил. потом год уйдет на то, чтобы тебя стали считать своим. так вот весь этот период нужно делать домашнее задание - не только на работе думать о работе, но и после работы читать, интересоваться тематикой предприятия, спрашивать специалистов, составлять глоссарии, браться за всю работу, не боясь огрехов. через несколько лет можно стать уважаемым в организации специалистом, с которым будут советоваться и чьи слова будут приниматься на веру. правда, на все это нужно время и старания. а бросить одного работодателя, чтобы уйти от перечисленных проблем, и найти место поспокойнее - это же прямой путь к деградации, а не к развитию своего профессионализма.
Аватара пользователя
dshoot

 
Сообщения: 60
Зарегистрирован: Чт фев 11, 2010 18:37
Откуда: Минск, Беларусь
Язык(-и): EN-RU, RU-EN

Re: Теряю уверенность и веру в себя... что делать

Сообщение Selma » Вт янв 03, 2012 13:06

dshoot, скажите, к чему эта массовая эксгумация? :| Выглядит немного странно. Конечно, ничего запрещенного правилами вроде бы (в отличие от моего ответа не по теме :oops: ), но все равно странно, особенно ввиду массовости.
"Читать перлы из игр скучно - на третий день работы становится понятно, что это не перлы - это и есть перевод." © PMeson
Аватара пользователя
Selma

 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: Ср ноя 04, 2009 15:41
Язык(-и): En-Ru

Re: Теряю уверенность и веру в себя... что делать

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Вт янв 03, 2012 13:53

Selma писал(а):dshoot, скажите, к чему эта массовая эксгумация?

Вот абсолютно ни к чему эти придирки. Если человек пишет по делу, что здесь плохого? Это может принести пользу форуму: здесь, например, старая дискуссия получила новое развитие. Не забывайте, что старые темы будут читать и те, кто в них не участвовал и те, кто появились на форуме после вас.
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: Теряю уверенность и веру в себя... что делать

Сообщение Dammy » Сб янв 07, 2012 15:06

Дмитрий С. писал(а):Если человек пишет по делу, что здесь плохого?


Ничего. Только хорошо было бы, если бы человек еще и отвечал на вопросы, раз уж он поднял старую тему. Но он ведь ни в одной теме не отвечает, когда на его реплику реагируют. Выглядит немного странно: человек с видом оракула отпускает умные сентенции по всевозможным поводам, а когда ему задают вопрос, он молчит, как сфинкс. :mrgreen:
А так, конечно, "пусть расцветает тысяча цветов", кто ж спорит...
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Re: Теряю уверенность и веру в себя... что делать

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Сб янв 07, 2012 15:15

Dammy писал(а):Ничего. Только хорошо было бы, если бы человек еще и отвечал на вопросы, раз уж он поднял старую тему. Но он ведь ни в одной теме не отвечает, когда на его реплику реагируют. Выглядит немного странно: человек с видом оракула отпускает умные сентенции по всевозможным поводам, а когда ему задают вопрос, он молчит, как сфинкс.

Согласен. Но раз уж в некоторых темах справляются без него, я, опять-таки, ни вижу в этом ничего страшного :grin:. Флуд в новых темах - вот настоящая чума для форума.
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: Теряю уверенность и веру в себя... что делать

Сообщение Dammy » Сб янв 07, 2012 15:27

Дмитрий С. писал(а):Согласен. Но раз уж в некоторых темах справляются без него, я, опять-таки, ни вижу в этом ничего страшного. :grin:


Дело не в этом. Просто, как это ни парадоксально, в данном случае мы, по всей видимости, встретились с особым видом флуда - высокограмотного, но все же флуда. Либо с привычкой к монологическому стилю общения. Как у О'Генри:
"Когда я выпью, - говорит Энди, - меня
всегда влечет к ораторскому искусству.
- Нет ничего хуже, - говорю я.
- С самого раннего детства, - продолжает Энди, - алкоголь возбуждал во
мне позывы к риторике и декламации. Да что, во время второй избирательной
кампании Брайана мне давали по три порции джина, и я, бывало, говорил о
серебре на два часа дольше самого Билли. Но в конце концов мне дали
возможность убедиться на собственном опыте, что золото лучше.
- Если тебе уж так приспичило освободиться от лишних слов, - говорю я,
- ступай к реке и поговори, сколько нужно. Помнится, уже был один такой
старый болтун, - звали его Кантарид, - который ходил на берег моря и там
облегчал свою глотку.
- Нет, - говорит Энди, - мне нужна аудитория, публика. Я чувствую, что
дай мне сейчас волю - и сенатора Бэвриджа прозовут Юным Сфинксом Уобаша. Я
должен собрать аудиторию, Джефф, и утихомирить свой ораторский зуд, иначе он
пойдет внутрь и я буду чувствовать себя ходячим собранием сочинений миссис
Саутворт в роскошном переплете с золотым обрезом".
What have we found?
The same old fears...
Аватара пользователя
Dammy

 
Сообщения: 1046
Зарегистрирован: Вс дек 25, 2011 18:58
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): en-ru and more

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7