|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Marinochi писал(а): К тому же на собеседовании не ставили никаких условий знать тематику, иметь опыт в этой области т.д.
Marinochi писал(а):С первого же дня начальница мне сказала включаться в работу с колес. Специфика абсолютно мне не знакома, плюс волнение, неизвестность, и в первом же устном переводе стала тупить, не понимаю, не знаю как перевести и т.д. Веду себя сковано. И чувствую уже, что отношение ко мне как специалисту- не очень доверительное. Приглашают других переводчиков, которые там работают. Я чувствую себя ещё хуже, ничего не знаю, не умею... чем дальше, тем страшнее. единственное желание - уволитья, уйти и забыть. Но решиться, наверно, не смогу. Не знаю, что делать. Как себя вести.
Marinochi писал(а):А там принципы keep busy, корпоративный дух,работа в команде, взаимопомощь и выручка.
Сергей Z. писал(а):Книжку почитать по тематике перевода!
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11