Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Кто что знает про профстраховки?

Сообщение Эолис » Пт мар 19, 2004 09:42

Галина_Н писал(а):
Chumadan писал(а):Это называется поиск проблем на ровном месте :wink:


Нет, не так. Я ведь в первом постинге написала, что мне нужно определиться - выхожу я через несколько месяцев "на работу" (сейчас я официально в отпуске по уходу за ребенком) или становлюсь "официальным" фрилансером. Просто уволиться и продолжать фрилансить "по-черному" я не могу. Пока я склоняюсь к фрилансу. А потому ищу наиболее безболезненную форму своей деятельности как "официального" фрилансера. Но совет форума я уже поняла: сиди тихо и не высовывайся. :-) Другие мнения будут, может, опытом кто поделится?


Как вариант: определяетесь на работу - поискать придется - где особо домогать не будут, и под этой крышей фрилансите себе хоть до утра. Что вот только ребенок скажет? :-)

А с ЮЛ действительно проблематов не мало может вызреть.
а) Будете работать на дядю (налоги).
б) Геморрой (как сказал Валерий :-) ) с отчетностью.
в) Не забывайте такой фактор, как "лихие людишки" таксть. :wink:

По-крупному во многих случаях, вы еще не успеете выйти из здания после регистрации вашей компании, а про нее уже кто-то может что-то (читай: всё!) знать. И про Вас тоже. И находиться в стадии принятия решения - деалать с вами что-то или нет. И если делать, то - что? :-)

Эолис
Эолис

 





Сообщение dozer_cat » Пт мар 19, 2004 09:51

Деятельность переводчика в РФ не подлежит лицензированию. Соответственно, для занятия этим делом нужно только желание и возможность. Вы платите единственный налог - на доходы физических лиц. Ставка - правильно, 13%. Налог исчисляется на основании сумм платежей, поступивших на ваш счет.

Professional liability - у нас только начинается страхование по этому риску, пока оно затрагивает руководителей крупных организаций. Вы можете включить этот пункт в договор, который заключаете с заказчиком. "Ответственность Исполнителя ограничивается бесплатным внесением согласованных правок в документ, являющийся предметом настоящего Договора. Исполнитель ни при каких обстоятельствах не несет какую бы то ни было материальную ответственность за убытки, ущерб и т.п., возникающие в результате ошибок Исполнителя, в т.ч. пропусков, или в связи с ними" или что-л. в этом роде, посмотрите какие-н. контракты, там статья "Ответственность" обычно прописана очень подробно.
Последний раз редактировалось dozer_cat Пт мар 19, 2004 13:52, всего редактировалось 1 раз.
Пишем, что наблюдаем. А чего не наблюдаем, того не пишем
dozer_cat
Магистр
 
Сообщения: 900
Зарегистрирован: Ср янв 16, 2002 13:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (4)
Язык(-и): Eng<=>Rus

Сообщение Arina » Пт мар 19, 2004 10:13

Если хотите действовать официально, можно все же зарегистрироваться как ПБОЮЛ (сама регистрация стоит 400р), написать заявление на переход на упрощенную систему налогообложения, открыть счет в банке (бесплатно), а дальше платить ежегодно 6% от доходов (читай - поступивших на счет денег) и еще фиксированные платежи в Пенсионный фонд по 150р/мес независимо от доходов вашей деятельности. Правда, есть небольшая, по сравнению с юр.лицами, отчетность - декларация 1 раз в квартал, а затем по итогам года, но в общем и целом 6% меньше 13% :-)
Arina M
Arina

 
Сообщения: 50
Зарегистрирован: Сб фев 28, 2004 19:31
Откуда: Московская область

Сообщение Arina » Пт мар 19, 2004 10:16

Валерий Афанасьев писал(а): А вообще, приезжайте в апреле ко мне в Жуковский в гости

Ув.Валерий,
оказывается, мы с вами почти соседи :-) Я из Раменского.
Arina M
Arina

 
Сообщения: 50
Зарегистрирован: Сб фев 28, 2004 19:31
Откуда: Московская область

Сообщение Валерий Афанасьев » Пт мар 19, 2004 10:24

Arina писал(а):
Валерий Афанасьев писал(а): А вообще, приезжайте в апреле ко мне в Жуковский в гости

Ув.Валерий,
оказывается, мы с вами почти соседи :-) Я из Раменского.


:-) Наша планета и впрямь невелика :-) Правда, большую часть времени я живу на месторождениях по всей России... Но домой тоже иногда заезжаю :-)
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Страховки - дело необязательное, но полезное

Сообщение Andrew » Пт мар 19, 2004 10:39

Галина, ваши знакомые, которые не переводчики, правы - ООО живется действительно полегче в плане ответственности и простоты оформления документов. На переводческие ООО это, кстати, тоже распространяется. Вот относительно страховки ответственности я не уверен, что российские страховщики предлагают подобную услугу. Зарубежные страховки недешевы, но имеют смысл, если начинать работать с большими и ответственными проектами на постоянной основе. Все сказанное - ИМХО.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Сообщение Дмитрий Хохлюшкин » Пт мар 19, 2004 11:16

Уважаемая Галина, дорогие коллеги!

Я просто убежден, что работать независимым переводчиком и быть при этом зарегистрированным как юридическое лицо или ПБОЮЛ намного выгоднее, чем работать по «черному» (т.е. воровать) или официально по договору (договор подряда или возмездного оказания услуг, а также авторский договор т.д.).

Преимущества ООО:

1. Все легально (некоторые переводческие агентства работают через «поплавки» для обналичивания денег без уплаты большей части налогов. Но я думаю эти схемы очень просты , и скоро налоговики их поймают, а может быть их просто «заложат» честные переводчики)

Схема официальных налогов и прочих возникающих в процессе работы сумм, т.е. что ООО (переводческое агенство) выставляет в счет клиенту:

Оплата за работы переводчика + 13% (подоходный налог) + 38 % (за найм сотрудника, т.е. переводчика) + расходы и прибыль ООО (переводческого агентства) + 18% (НДС).

Большинство агентств реально выставляет в счет только оплату переводчика, свои расходы (в т. ч. и на содержание «поплавка») и прибыль, а также НДС. В итоге, в казну платится только НДС. Сейчас все больше и больше крупных фирм отказываются работать с фирмами так нехитро уходящими от налогов. Никто не хочет терять свой имидж.

2. Вы (независимый переводчик), имея ООО только на бумаге, выставляете в счет клиенту только

Оплата за работы переводчика + 13% (подоходный налог) + 38 % (за найм сотрудника, т.е. переводчика) + 18% (НДС).

Экономия минимум 20%, при этом все законно, т.к. ваши расходы и прибыль уже покрывает оплата работы переводчика.

Попробуйте убедить клиента, что работать по «белому» Выгодно по сравнению с переводческим агентством. Правда, у хорошего агентства есть свои преимущества, но это – тема для другого разговора.

3. Купите на имя фирмы и поставьте на баланс то, что необходимо вам для выполнения работы (Это – важное условие!!!), например, квартиру (офис), машину, компьютер, телефон и т.д. (можно и в кредит!!! Под более низкий процент, т.к. фирма и все официально).

В этом случае Вам не надо платить государству 13% и 38%, если, конечно, сумма вашей покупки покрывает полученную оплату за работы переводчика + 13% + 38%. При этом 13% и 38% вы уже от клиента получили. Скидка на покупку машины составляет почти 50%. А пользоваться ей от имени своего ООО будете Вы. Класс!!! Через 3-5 лет машина самортизируется и выкупайте ее для себя за 1 рубль.

4. Клиент может сократить свою налогооблагаемую базу на уплаченную Вам сумму за вычетом НДС.

5. Ответственность только в рамках уставного капитала и имущества ООО.

6. Решаете сами сколько платить в пенсионный фонд и фонд социального страхования.

7. Официальное заключение договора на корпоративное обслуживание в компаниях сотовой связи, саунах, ресторанах, при покупке авиабилетов и т.д.


Трудности с ООО:

1. Регистрация от 300 до 1000 долларов в зависимости от того, где вы это делаете.

2. Уставной капитал: минимум 10.000 рублей, который потом можно выплатить себе в качестве зарплаты или потратить еще куда-нибудь, смотри выше.

3. Расходы на независимого бухгалтера или на услуги соответствующей фирмы по ведению бух учета: от 50 до 300 долларов в месяц (может быть и дешевле на сам не встречал)


Преимущества ПБОЮЛ:

1. Легально

2. Упрощенная схема налогооблажения, если Вы зарегистрировались в нужном субъекте Федерации в нужный год (Москва, например, 2002 год и м.б. 2004, но не проверял): 6% + пенсионный и социальный налоги (1%) или фиксированная ставка отчислений в эти фонды

3. Счет для клиента ниже, но … (смотри далее)

4. Низкая стоимость регистрации (максимум 100 долларов)



Трудности с ПБОЮЛ:

1. Клиент НЕ может сократить свою налогооблагаемую базу на уплаченную Вам сумму.

Вопрос: что для клиента выгоднее платить Вам меньше или в итоге снижать свою налогооблагаемую базу? Чем меньше заказ, тем выгоднее ПБОЮЛ!

2. НЕ солидно!!!

Вы как торговец мандаринами с Южного рынка!

3. Далеко не все фирмы хотят иметь дело с ПБОЮЛ

4. Ответственность всем своим имуществом, вплоть до любимой мягкой игрушки!!!


Преимущества работы официально как сотрудник по временному найму или по подряду:

1. Легально

2. При маленьких объемах для клиента может быть выгоднее, чем ООО, но хуже, чем ПБОЮЛ.


Трудности при работе официально как сотрудник по временному найму или по подряду:

1. Обычные рабочие!!!


Вариант с некоммерческим партнерством:

Все то же самое, что и с ООО, но только для учреждения необходимо минимум 2 человека, больше денег на регистрацию, а также иногда объяснять налоговикам, почему вы все-таки что-то, да получаете от клиентов.
Выгода: Вы можете официально вести общественную деятельность, например, объединить под своим флагом независимых переводсиков.

С уважением и пожеланием честной и хорошей работы,
Ваш Дмитрий Хохлюшкин
Национальная лига переводчиков
Аватара пользователя
Дмитрий Хохлюшкин

 
Сообщения: 690
Зарегистрирован: Сб апр 19, 2003 10:57
Откуда: Москва

Сообщение dozer_cat » Пт мар 19, 2004 13:04

В общем, все очень красиво. Однако если учесть, что переводчик пляшет от расценок, то платить, скажем, от заявленного вами минимума (10 долл./1 стр.) 13% (НДФЛ) - совсем не то, что платить 38%+18% ЕСН и НДС, а от остатка - 13% (НДФЛ). Никто не будет платить больше только за удовольствие работать с ООО. "Я так думаю". (с) Мимино
Пишем, что наблюдаем. А чего не наблюдаем, того не пишем
dozer_cat
Магистр
 
Сообщения: 900
Зарегистрирован: Ср янв 16, 2002 13:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (4)
Язык(-и): Eng<=>Rus

Сообщение Дмитрий Хохлюшкин » Пт мар 19, 2004 13:49

Уважаемый dozer_cat!

Я приводил пример, если клиент хочет работать честно, платя налоги.

Если клиент работает с вами как с физическим лицом, например, по договору подряда, то он все равно плати 38% за Вас. А если вы сами ООО, то вы должны их платить, выплачиваю самосебе зарплату за перевод.
Выгода заключается в том, что, имея свое ООО, вы не выплачиваете себе и дргим коллегам (если вы работаете не один) зарплату, а делаете какое-либо приобретение, необходимое для выпонения вашей работы.

С агентствами проблема в следующем:
Неоторые из них в свой счет клиенту не включают 13% (подоходный для перводчика) и эти 38%, т.к. они платят переводчики черными, а сами обналичивают деньги через "фирму-поплавок", например заключив с ней договор об аренде основных средств (компьютеры помещения и т.д.).

Могу честно сказать, язнаю несколько таких фирм. И проверить, что они на самом деле ничего не арендуют очень и очень просто. Рассказать в налогой, да с удовольствием, хотя я сам тоже не чист.

Однако, может быть, стоит задуматься над тем, как убедить клиента работать с Вами по "белому" !!! Тогда вы будете включены в систему государственного социального и пенсионного обеспечения. Если позволяют средства то купите себе хорошую медицинскую страховку (через сосбтвенное ООО дешевле) и будете, если надо, лечиться в такой больнице, из которой уходить не захочется.

Коллеги! Стоит ли экономить на медицинской страховке для себя любимых?

Да, чуть не забыл, Если у Вас есть ООО, то вы можете и застрохавать свой бизнес на случае обмана или возникновения обсоятельств, мешающх его вам вести.

Ваш Дмитрий Хохлюшкин

По опыту знаю, что есть крупные фирмы, которые работают только с теми, кто ведет честнуюи ПРОЗРАЧНУЮ бухгалтерию.
Национальная лига переводчиков
Аватара пользователя
Дмитрий Хохлюшкин

 
Сообщения: 690
Зарегистрирован: Сб апр 19, 2003 10:57
Откуда: Москва

Сообщение dozer_cat » Пт мар 19, 2004 14:19

Дмитрий Хохлюшкин писал(а):Если клиент работает с вами как с физическим лицом, например, по договору подряда, то он все равно плати 38% за Вас.


Не платит, если вы не в штате. Такие расходы, как перевод, не уменьшают налогооблагаемую базу, а, значит, не облагаются ЕСН (ст. 236 п. 3 НК РФ)

Дмитрий Хохлюшкин писал(а):А если вы сами ООО, то вы должны их платить, выплачиваю самосебе зарплату за перевод.
Выгода заключается в том, что, имея свое ООО, вы не выплачиваете себе и дргим коллегам (если вы работаете не один) зарплату, а делаете какое-либо приобретение, необходимое для выпонения вашей работы.


Мне не нужно такое приобретение. Мне нужно два кг мяса на рынке купить. И два кг яблок.

Я знаю одно. Заказчик согласен платить за выполнение работы по установленным расценкам, например, 10 долл./1 стр. Какие налоги и как он их платит в связи с заказом этой работы - не мое дело. У него для этого есть бухгалтеры и налоговые консультанты.

С его счета на мой деньги поступают из расчета указанных расценок. Сейчас я плачу 1,3 долл. (13%) и оставляю себе 8,7. Вы настаиваете на том, что лучше заплатить 5,6 долл. (38%+18%), оставить себе 4,4 долл. и заплатить с них еще 13%.

Если это не так, и вы предлагаете повесить все налоги на заказчика, то расценки повысятся с 10 долл./1 стр. до суммы, которую мне, честно говоря, лень считать. Заказчик примет такое повышение? Не уверен. Вернее, уверен, что не примет.
Пишем, что наблюдаем. А чего не наблюдаем, того не пишем
dozer_cat
Магистр
 
Сообщения: 900
Зарегистрирован: Ср янв 16, 2002 13:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (4)
Язык(-и): Eng<=>Rus

Сообщение Дмитрий Хохлюшкин » Пт мар 19, 2004 14:40

Уважаемый dozer_cat!

1. Насколько я знаю, работая с несколькими клиентами как физическое лицо, то 38% за меня платят, т.к. я каждый год получаю от них справки о моих доходах, где указаны и все уплаченные налоги. При этом я не считаюсь штатным сотрудником.

Если есть возможность официально заказчику не платить этот ЕСН, и при этом не уменьшать гонорар переводчика, то я готов обсудить это с моими клиентами. ВОзможно, они сами себя наказывают?

2. Если вас устривает получать 10 долларов за страницу "черными", то это ваше желание и право. Но считаю - это демпинг, если, конечно, вы не из Москвы или начинающий коллега. Мне интересно работать с теми, кто готов платить 20 "чистыми" и "белыми" за страницу плюс к этому все налоги. Главное, таких клиентов становится больше. Еще раз повторю: может быть стоит задуатьс о то, а надо сделать, чтобы найти их или убелить в этом существующих.

3. Конечно, если кто-то предлагает мне "черную" работу за хорошие деньги, то я не филантроп и обычно не отказывась. Но все-таки я стремлюсь к честной игре. За прошлый год примерно 50% с\гонораров я полочи абсолютно честно и примерно еще 30% возможно честно, т.к. не знаю уплатил ли клиент налоги, хотя я сам подписал соответсвющую ведомость пр расчете. И только 20% - это нелегальный заработок в чистом виде :grin:
При этом я самый обыкновенный независимый перводчик, который в штате состоит только в своем вузе на полставе, размер которой иногда на хорший обед не хватает.

Ваш Дмитрий Хохлюшкин
Национальная лига переводчиков
Аватара пользователя
Дмитрий Хохлюшкин

 
Сообщения: 690
Зарегистрирован: Сб апр 19, 2003 10:57
Откуда: Москва

Сообщение dozer_cat » Пт мар 19, 2004 14:52

Дмитрий Хохлюшкин писал(а):Если вас устривает получать 10 долларов за страницу "черными", то это ваше желание и право. Но считаю - это демпинг, если, конечно, вы не из Москвы или начинающий коллега. Мне интересно работать с теми, кто готов платить 20 "чистыми" и "белыми" за страницу плюс к этому все налоги.


Тогда, м.б., имеет смысл изменить число в подписи? "менше 20 долл. за 1800 зн. - это несерьезно".
Пишем, что наблюдаем. А чего не наблюдаем, того не пишем
dozer_cat
Магистр
 
Сообщения: 900
Зарегистрирован: Ср янв 16, 2002 13:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (4)
Язык(-и): Eng<=>Rus

Сообщение Дмитрий Хохлюшкин » Пт мар 19, 2004 14:57

Точно давно пора. Хотя 20 для меня сейчас та сумма, с которой я начинаю торг. И при определенных условиях она бывает и ниже. Тем более, что это мнение у меня было в конце прошлого года. Тперь коньюнктура выросла, деньги подешевели, а цены ползут вверх.

Но разговор о ценах обычно ведется в другой части форума. Тем не менее, dozer_cat, огромное спасибо за дискуссию. Наверное она быда не самой скочной и для других посетителей.

Счастливо,
Ваш Дмитрий Хохлюшкин
Национальная лига переводчиков
Аватара пользователя
Дмитрий Хохлюшкин

 
Сообщения: 690
Зарегистрирован: Сб апр 19, 2003 10:57
Откуда: Москва

Сообщение Elena Iarochenko » Пт мар 19, 2004 15:24

Господин Дмитрий Хохлюшкин, как всегда, просто провоцирует.
Во-первых, по-белому можно работать без всякой лицензии и без официальной регистрации. Поэтому не надо сразу сворачивать разговор на черную оплату, воровство налогов и т.п. При этом признаваться, что всего 50% гонораров получено честным путем. Я вот получаю абсолютно честно 98% гонораров.
Во-вторых, если у вас торг начинается с 20 дол. за стр. и вы находите себе клиентов - очень хорошо. Но не надо поучать других. За такую цену многие зарубежные клиенты найдут себе переводчиков под боком, не тратясь на оформление зарубежных инвойсов (что усложняет и, следовательно, удорожает бухгалтерию) и на многое другое, связанное с работой с зарубежным переводчиком.
В-третьих, демпинг означает расценки меньше себестоимости. В секторе перевода себестоимостью можно считать минимальный прожиточный уровень переводчика. При полной загруженности в российской провинции можно вполне его заработать и при 3 дол. за стр. Так что никто не работает ниже себестоимости и никто не занимается демпингом. Поэтому разговоры о демпинге - это чистые разглагольствования без всякого основания.
Мы же не говорим, что вы демпингуете, работая преподавателем за нищие расценки. Представьте, что придет какой-нибудь предподаватель и начнет вам читать мораль, что-де брать меньше 20 дол. за урок - это обманывать учеников, красть работу и профессионалов и далее по списку.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Дмитрий Хохлюшкин » Пт мар 19, 2004 15:55

Уважаемая Елена!

1. Мы с вами с вами по разному понимаем значенеи слова демпинг. Для меня демпинг - это работа по низким расценка, при этом это может быть и выше себестоимости.

Для Евпропы мои ставки - это демпинг, так как недостаточно высоки. Об этом мне говорят мои коллеги из Германии и Англии (как выходцы из бывшего СССР, так и родившиеся уже непосредственно за границей).

2. Моя зарплата в МГЛУ действительно смешна, хотя в послежднее время ее подняли, и меня чуть-чуть меньше повода смеяться от "голода". :grin: Для примера, оклад преподавателя в Гермерсхайме (центр переводческой подготовки в Германии) 16 академических часах в неделю составляет после уплаты всех налогов примерно 2.500 - 3.000 евро. При этом переводчик-синхронист с английски, французским и другими котирующимися в Германии языками зарабатывает в среднем около 7.000 - 8.000 евро "чистыми" в месяц.
Бывает и больше. Я знаю людей в Москве, кто работает перводчиком и получае 10.000 евро в месяц, но их пока единицы. Поэтому зарплата преподавателя перевода в вузе Германии небольшая, особенно по сравнению с тем, что получает квалифицированный независимый переводчик. Преподаватели универов, наверное, всегда получаютв alma mater меньше, чем их бывшие профессиональные ученики.

3. Провокатор ли я. Да! Вопрос: нравится и вам моя провокация? Да, давай-те беседовать. А что касается той темы, которыю я начал и "бросил" в другом разделе форума, то это и была моя идея невмешательства. Если вас это неприятно задели или обидело, то примите мои извинения. Ничего против вас и других участников формуа я не имею. Но иметь свое мнение, отличное от других, и высказывать его пусть даже в провокационной, но корректной форме, - это мое право!!!

Кстати, завтра выходные, так давай-те подумаем, как предаться чему-то расслаюлюющему и приятному!

Nica time over the whole weekend!!!

Ваш Дмитрий Хохлюшкин
Национальная лига переводчиков
Аватара пользователя
Дмитрий Хохлюшкин

 
Сообщения: 690
Зарегистрирован: Сб апр 19, 2003 10:57
Откуда: Москва

Сообщение Трули Ёрз » Пт мар 19, 2004 16:09

Одяако н преподаю перевод в вузе_ в первую очередь_ длн престиёа_ который отраёаетсн яа моей визитяой карточкею


ЧТО С ВАМИ???
:oops:
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Сообщение Dmitrij Kornev » Пт мар 19, 2004 17:29

Коллега Хохлюшкин либо спешил ответить, либо это пятница, либо весна, а может просто какой-нибудь глюк или все вместе. Однако в данном случае понять его и без того не очень простую аргументацию куда сложнее.
"Любой экспенс в начале своей жизни обязательно бывает костом, а экспенсом становится только в момент закрытия периода" (Слава Ткаченко)

С уважением, Д. Корнев
Аватара пользователя
Dmitrij Kornev
Человек с трубкой
 
Сообщения: 3615
Зарегистрирован: Пн июн 02, 2003 15:30
Откуда: Киев

Сообщение Галина_Н » Пт мар 19, 2004 20:11

Большое спасибо всем ответившим, Валерию А. отдельное спасибо за приглашение :-) Начинаю переваривать полученную информацию, надеюсь на продолжение дискуссии и обмен опытом. :-)
Галина_Н

 

Сообщение Elena Iarochenko » Пт мар 19, 2004 21:15

Мы с вами с вами по разному понимаем значенеи слова демпинг.

Не мы с вами, а вы и словарь. Если вы будете вкладывать в термины свой личный смысл, то понять вас будет сложно.

Для Евпропы мои ставки - это демпинг, так как недостаточно высоки. Об этом мне говорят мои коллеги из Германии и Англии

Ну, а для некоторых других европейских стран ваши ставки высоки.
Да и суть не в этом. А в том, что если вы можете демпинговать (в вашем понимании) против Германии, то почему бы кому-то не демпинговать против вас?


Моя зарплата в МГЛУ действительно смешна, хотя в послежднее время ее подняли, и меня чуть-чуть меньше повода смеяться от "голода". :grin: Для примера, оклад преподавателя в Гермерсхайме

Опять хромает логика. Я говорила о вашем демпинге против профессиональных преподавателей, а вы мне рассказываете о заработках немецких профессоров. Если они там такие высокие, так вы тем более виноваты в демпинге. Который сами же и не любите.


Вопрос: нравится и вам моя провокация?

Нет. Не потому что провокация, а потому что нет логики. И не вижу смысла в вашей провокации. Ну, пришли вы, назвали демпингом то, что им не является, выразили свой протест, похвалились своими заработками, сообщили совершенно непроверенные сведения о каких-то отдельных мифических зарплатах германских профессоров. И что? мы не в Германии, не профессора, нам этих мест не предлагают, да мы их и не возьмем.
С таким же успехом можно беседовать о том, сколько заработала леди Диана на своей книге. Не зная иностр. языка. Нам-то что с этого? За наши откровения столько не заплатят.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Bigbear » Сб мар 20, 2004 09:39

Галина_Н писал(а):Просто уволиться и продолжать фрилансить "по-черному" я не могу.


Вопрос, в той формулировке, в которой он задан, обсужден исчерпывающим образом, имхо :-)
Все цифры, иные обстоятельства ("про и контра") каждой из моделей--однозначно описаны в этом форуме. Дальше--чистая математика: в столбик складываем ожидаемый доход, в столбик--ожидаемые затраты, и всякий может выбрать, что ему или ей (as the case may be) выгоднее на данный момент...
А вот собраться по весне (Валерий А.)--идея очень привлекательная и в перспективе--продуктивная. Давайте определим сроки и место?
Bigbear

 
Сообщения: 70
Зарегистрирован: Пн янв 12, 2004 02:24
Откуда: Москва

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9