Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Распространенные заблуждения о профессии переводчик

Осторожно: низколетящие мысли

Сообщение Smarrrt » Пн окт 23, 2006 09:55

Если штатный переводчик имеет неосторожность владеть личным автомобилем, то в его обязанности помимо встречи/проводов/сопровождения иностранных делегаций входит работа и водителем с одновременным осуществлением перевода прямо за рулём.
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mohammed ha detto che io scrivo al contrario,
dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
e se non sei d'accordo mi dispiace per te!
Аватара пользователя
Smarrrt

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср май 17, 2006 13:51
Откуда: Мсква





Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 23, 2006 10:46

А у нас тут такое специфическое заблуждение. Клиенты (инженеры, между прочим) убеждены, что достаточно подключить к компьютеру клавиатуру с русскими буквами, а потом только "переключать кнопочки": комп сам примется писать-переводить на русском.
Просто уверены, что весь фокус в этом: хитрый переводчик с родным русским знает места, где продают такие умные клавиатуры. На этом и наживается.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 14662
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Предупреждения: 1

Сообщение Mechanic » Пн окт 23, 2006 13:54

Елена, можно вам приз зрительских симпатий вручить? Это самое клевое заблуждение :-) :appl: :appl: :409: :409: :appl: :appl:
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1985
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Сообщение Ana$ta$iya » Пн окт 23, 2006 17:52

Такого, по-моему, еще не было:

Чтобы успешно конкурировать с БП, переводчик-фрилансер должен брать за страницу как минимум в 2 раза меньше, а переводить при этом как минимум в 2 раза быстрее. :roll:

Любое БП лучше любого, даже маститого, фрилансера (не ИП), так как с юр. лицом проще судиться.
Позволь другому быть другим(с)
Аватара пользователя
Ana$ta$iya
Зараза
 
Сообщения: 3195
Зарегистрирован: Пн мар 20, 2006 12:27
Откуда: Москва
Язык(-и): Ro -> Rus

Сообщение Mouse » Пн окт 23, 2006 18:04

Elena Iarochenko писал(а): убеждены, что достаточно подключить к компьютеру клавиатуру с русскими буквами, а потом только "переключать кнопочки": комп сам примется писать-переводить на русском.

Вера народа в технический прогресс просто потрясает! :-)
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 7991
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Сообщение NNG » Пн окт 23, 2006 20:56

Что-то не припомню каких-то особенных заблуждений, кроме некоторых здесь уже упомянутых. Один смешной случай. Была я как-то в командировке в ЮАР, один товарисч из нашей группы много лет проработал в Монголии и знал несколько фраз на монгольском. И вот он мне утром рассказывает, что обошелся без переводчика, с горничной разобрался, когда она, убирая у него в номере, почему-то положила чистые полотенца на пол. "Я как увидел это безобразие, так ей сразу на монгольском и выдал... Все поняла, тут же побежала за свежими полотенцами". Когда я поинтересовалась, откуда он знает, что зулусы понимают монгольский, он мне ответил, что не на русском же он с ней общался, а на иностранном, должна понимать. А еще один из наших специалистов (но это уже в Сибири) очень громко кричал, обращаясь к англичанину на русском, естественно. Когда я поинтересовалась, почему он так громко говорит, он мне ответил, что так Дэвиду будет понятнее. А вот со стороны иностранцев никаких заблуждений я вообще не наблюдала. Наоборот, когда они говорили под перевод, всегда очень старались делать это так, что переводить их было очень легко, а когда речь шла о письменном переводе, всегда предлагали задавать вопросы, давали какие-то дополнительные материалы. Однажды даже предложили прорепетировать презентацию и расспросить их обо всем, что требует объяснения (речь шла о совершенно новом для нас оборудовании). Думаю, что мне просто повезло, вменяемые заказчики попадались.
If we could sell our experiences for what they cost us, we'd all be millionaires.
Abigail Van Buren
Аватара пользователя
NNG

 
Сообщения: 1499
Зарегистрирован: Ср янв 25, 2006 03:43
Откуда: Moscow

Сообщение Irina B » Вт окт 24, 2006 00:41

Еще про волшебную клаву и прочие прибамбасы переводчиков:

Клиент приносит документ (нестандартный и не очень маленький) и не собирается уходить. Я говорю, что сразу сделать не смогу, мне нужно время. Он расстраивается и отвечает, что думал (дословно) "что у вас есть специальная программа и вы куда-то там засовываете текст, а компьютер потом выдает готовый".
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Сообщение Клюква » Вт окт 24, 2006 00:54

Буквально пару часов назад мой приятель на тренировке сообщает:
- Я наконец-то понял, чем лингвист отличается от переводчика!!! Лингвист наукой занимается, языки изучает, а переводчик тупо переводит.
Саперы ходят медленно, но лучше их не обгонять.
Аватара пользователя
Клюква

 
Сообщения: 229
Зарегистрирован: Вт окт 17, 2006 15:41
Откуда: Харьков

Сообщение Chumadan » Вт окт 24, 2006 01:00

Он получил гантелью по тупой башке? :)
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение Irina B » Вт окт 24, 2006 01:00

Ага, от того все переводчики такие тупые. :evil:
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Сообщение Chumadan » Вт окт 24, 2006 01:01

оттого
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение Irina B » Вт окт 24, 2006 01:04

Это я того.
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Сообщение Клюква » Вт окт 24, 2006 01:11

Roman Orekhov писал(а):Он получил гантелью по тупой башке? :)

Он получил мортело по зубам, капуэристы мы.
Саперы ходят медленно, но лучше их не обгонять.
Аватара пользователя
Клюква

 
Сообщения: 229
Зарегистрирован: Вт окт 17, 2006 15:41
Откуда: Харьков

Сообщение infovsemPS » Вт окт 24, 2006 07:11

А мне вот нравится реакция американцев (нелингвистов и непереводчиков) на то, что ты переводчик или занимаешься лингвистикой. Сразу вопрос: "А сколько языков знаешь?". Почему-то те из них, которые не знают языков, думают, что стоит только нАчать, и языки сразу ломанутся к тебе босоногой стайкой. И еще такое дополнение: "Вот я одну русскую девушку знаю, она девятью языками владеет".


На Западе слово лингвист имеет другое значение - человек, который знает иностранные языки, причем не один, т.к. в той же Америке куча двуязычного народа, и одним ни кого не удивишь.

Простите за тавтологию, но нашим людям с лингвистическим образованием нужно бы знать, какое значение имеет слово лингвист «у них и у нас».

А вот для меня лингвист - специалист, имеющий профильное образование (не просто все, что на филфаке) и профессионально занимающийся своей наукой - лингвистикой.
infovsemPS

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Пн окт 23, 2006 17:46

Сообщение Smarrrt » Вт окт 24, 2006 10:11

Ага, от того все переводчики такие тупые.


так же, как и все профессиональные спортсмены тупые и импотенты... :grin:

Кстати, случай не совсем относящийся к переводу: ездили после военной кафедры на сборы в боевую часть... командовали нами выпускники военного института... перед шаним строем стоят в двоём и рассказывают, что должно находиться в тумбочке у военнослужащего... диалог между ними примерно следующий:

- 1-й: в тумбочке у военнослужащего может находиться бритвенный станок, мыло, зубная щётка, предметы первой необходимости и... (подумав)... словари...
- 2-й (в недоумении спрашивает): а словари-то им зачем? (мат опускаю)
- 1-й (почесав затылок): а кто их знает, может они между собой на иностранном разговаривают! :grin:
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mohammed ha detto che io scrivo al contrario,
dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
e se non sei d'accordo mi dispiace per te!
Аватара пользователя
Smarrrt

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср май 17, 2006 13:51
Откуда: Мсква

Сообщение Yury Arinenko » Вт окт 24, 2006 10:37

Smarrrt писал(а):перед шаним строем стоят в двоём и рассказывают

Интересно, а что это за зверь такой "двоем", чтобы в нем стоять? Может, это военный термин?
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7160
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Сообщение Mouse » Вт окт 24, 2006 10:39

Smarrrt писал(а):перед шаним строем

А мне интересно, какой это строй?
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 7991
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Сообщение gRomoZeka » Вт окт 24, 2006 10:46

Mouse писал(а):
Smarrrt писал(а):перед шаним строем

А мне интересно, какой это строй?

Фух, мне секунд 10 понадобилось, чтоб догадаться. :lol:
Старею, старею...
gRomoZeka

 
Сообщения: 234
Зарегистрирован: Вт авг 01, 2006 23:09

Сообщение Mouse » Вт окт 24, 2006 11:03

gRomoZeka писал(а):мне секунд 10 понадобилось, чтоб догадаться.

Мне -- больше. :grin:
Работа сама себя не сделает, но и чай сам себя не попьет.
Аватара пользователя
Mouse

 
Сообщения: 7991
Зарегистрирован: Вт дек 20, 2005 12:14
Откуда: Киев

Сообщение Smarrrt » Вт окт 24, 2006 11:08

эххх, описки...

Не строй, а, конечно, шеренга. Уже и забыл разницу между ними. :grin:

З.Ы. А вот интересно, какие должны быть внутренние психологические комплексы у человека, если в забавной истории ему интересен не смысл высказанного, а опечатки и мелкие ошибки?
Dicono che gli arabi scrivono al contrario
Mohammed ha detto che io scrivo al contrario,
dunque ogni cosa giusta rivela il suo contrario
e se non sei d'accordo mi dispiace per te!
Аватара пользователя
Smarrrt

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср май 17, 2006 13:51
Откуда: Мсква

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Мост к внешнему миру

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3