|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Elena Maximova писал(а):еще одно заблуждение: что можно долго и успешно переводить, не вникая в суть. (Опять-таки нельзя сказать, что это невозможно абсолютно и невозможно никогда, но все же...)
Elena Maximova писал(а):Опять-таки нельзя сказать, что это невозможно абсолютно и невозможно никогда, но все же...
Elena Maximova писал(а):Правда, у меня ребенок был очень приставучий
Alter Ego писал(а):С классическими опять-таки примерами из Путина (который очевидно "владеет языками" и должен бы понимать...):
1. ... у чеченцев есть пословица "Аллах над нами, козлы под нами" ...(Блэру, под перевод и под телекамерами)
Murena писал(а):Alter Ego писал(а):... у чеченцев есть пословица "Аллах над нами, козлы под нами" ... (Блэру, под перевод и под телекамерами)
Между прочим, мне это не слишком понятно и по-русски.
Alter Ego писал(а):"знание иностранного языка В СОВЕРШЕНСТВЕ"
Коллега - это классика! Мне психи с подобными вопросами где-то раз в месяц звонят (каждый раз - новые).Lot писал(а): Ты же переводчик. Разве не переведешь»?…
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 10