|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Анаcтаcия писал(а): Я сообщаю, что в отпуске, поэтому напрягаться не хотелось бы. Они в ответ: "Ну может, возьмете, сделаете не спеша?.. Страниц по 8 в день..."
У одного знаменитого режиссера был инфаркт. Слегка оправившись, режиссер вновь начал ухаживать за молодыми женщинами. Одна из них деликатно спросила:
- Разве вам ЭТО можно?
Режиссер ответил:
- Можно... Но плавно...
Irina B писал(а):заказчик считает, что если он предложит переводчику заплатить выше названного тарифа, то рабочие сутки переводчика увеличатся как минимум вдвое
AlexL писал(а):Мне психи с подобными вопросами где-то раз в месяц звонят (каждый раз - новые).Lot писал(а): Ты же переводчик. Разве не переведешь»?…
Smarrrt писал(а):Lot
языки - английский, немецкий, французский. Когда спросил, а может ли перевести скриншоты ПО с итальянского на русский, ответила, что "есть итальянский словарь - переведу".
Elena Maximova писал(а):Как ни смешно, но пару раз в жизни мне приходилось именно это и делать: покупать словарь и переводить с нерабочего, но в чем-то близкого языка. С португальского, например. (Понятно, что не для БП, а для людей, с которыми я работала несколько лет, и понятно, что им был нужен только ознакомительный перевод.) Какое-то представление о грамматике у меня при этом, конечно, было.
ostro писал(а): "качество перевода зависит от вашего местоположения в зрительном зале. займите, п-та, места в центре".
Анаcтаcия писал(а):если он предложит больше, вы задвинете другие дела и переведете ему
Elena Maximova писал(а):но пару раз в жизни мне приходилось именно это и делать: покупать словарь и переводить с нерабочего,
Elena Maximova писал(а):Как ни смешно, но пару раз в жизни мне приходилось именно это и делать: покупать словарь и переводить с нерабочего, но в чем-то близкого языка. С португальского, например. (Понятно, что не для БП, а для людей, с которыми я работала несколько лет, и понятно, что им был нужен только ознакомительный перевод.) Какое-то представление о грамматике у меня при этом, конечно, было.
Янко из Врощениц писал(а):Dutch - это НЕ ДАТСКИЙ
Scum писал(а):Тогда по теме - а Вы знаете, что значит: "You're a double son of a Dutchman"?
Это уж точно не по-датски.
Smarrrt писал(а):Милейшая, какой у вас выразительный аватар! Можно я распечатаю и поставлю в рамочку?
Mouse писал(а):Это еще одно "распространенное заблуждение"?
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2