|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Marfa писал(а):Serebrin писал(а): И что, на жизнь с переводов хватает?
Мне буквально на днях сочувственно задали такой вопрос, узнав, что постоянного работодателя у меня таки нет.
eCat-Erina писал(а):Коллеги, я всегда отвечаю, что работаю на себя. Сразу же возникает уважение на лице и вопрос: "У тебя (вас) своя фирма?" Дарю идею.
Marfa писал(а):ИП - это обязательно торговля.
Marfa писал(а):Ирина, и в Германии тоже?
Marfa писал(а):Ирина, и в Германии тоже? Мне казалось, в Западной Европе к самозанятым как-то привыкнуть должны были уже .
eCat-Erina писал(а):Можно отвечать, легонько постукивая указательным пальцем по виску: "Мой офис у меня в голове".
Юрий В. писал(а): нарежу
Elena Iarochenko писал(а):тебе хорошо... <...> тебе никакой кризис не страшен, ты если клиентов потеряешь, потом новых найдешь
Marfa писал(а):Юрий В. писал(а): нарежу
Это уже фрилансеры с большой дороги получаются...
Tanka писал(а):Меня научили в таких случаях отвечать: "Да, действительно. В кризис мне куда проще, зарабатываю я больше, а налогов плачу меньше." На любителей пожаловаться, пообижаться и повызывать чувство вины действует безотказно
eCat-Erina писал(а):Коллеги, я всегда отвечаю, что работаю на себя.
Anna-London писал(а):У нас школьная директриса сильно раздражилась, когда увидела, что на школьной assembly я сижу и что-то печатаю на компьютере. Оказывается, это может внушить детям мысль о том, что то, что они делают, - не самое важное в жизни.
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7