Была у меня достаточно давно такая ситуация с одним PR-агентством (названия не помню, сидят где-то на Белорусской). Два или три года мы с ними работали душа в душу - заказ-перевод-оплата. Потом уговорили срочно перевести пресс-релиз не по моей специальности, причем на отговорки про незнание терминологии ответ был такой: нам главное суть, а терминологию мы сами поправим, заказ срочный, надо выручать. Выручил. В ответ получил отказ от оплаты по причине несоответствия терминологии той, которая принята у заказчика (не вообще - а именно у заказчика).
Договора никакого не было - еще бы, столько работали на честном слове. Но после этого случая агентство просто перестало для меня существовать.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||