|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Jewelia писал(а):4 декабря 2007 года умер Илья Кормильцев - кроме поэзии, он занимался переводами - с английского, итальянского, польского и французского языков. Помимо прочего, он перевел "Бойцовский клуб" Чака Паланика и "На игле" Ирвина Уэлша.
Новейший самолёт (Sukhoi Superjet 100) получил имя командира, избавившего экипажи советских трансатлантических рейсов от переводчиков.
Иван Власович Орловец (1924—2011) — участник Великой Отечественной войны, заслуженный пилот СССР, ветеран гражданской авиации...
Орловец получил высшее образование первым из командиров воздушных судов гражданской авиации, первым из членов экипажей стал при выполнении международных полётов вести радиообмен «экипаж — диспетчер» на английском языке без переводчика...
vlady писал(а):Вице-спикер Госдумы В. В. Жириновский в период учебы в ИВЯ (сейчас - ИСАА) при МГУ ездил на практику в Турцию, где работал переводчиком то ли на Исфаханском то ли на Искандерунском металлургическом комбинате. Командировка, увы, была прервана по вине турецких властей: они посадили студента Володю за то, что тот подарил одному из рабочих значок с изображением Ленина (в Турции в то время была военная диктатура). Попасть на свободу "студенту-ленинцу" помогли сотрудники советского посольства.
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10