|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Логика порочная. Приходилось видеть "пхиливотчиков", которые родились в самом что ни на есть М****нске, а разговаривают на пиджине, пишут еще хужеSergey Kuzeev писал(а): Логика не совершенная, но, в целом, правильная. Хочешь на русский переводить, значит должен родиться в России/СССР и т.д.
Sergey Kuzeev писал(а):А зарубежные БП этот пункт частенько в анкету включают, так как хотят работать с носителями языка перевода.
Валерий Афанасьев писал(а):Вы что же, всерьез уверены, что ВОВ (она же ВВ2) закончилась? Эх, ребятки! Мне бы вашу безмятежность
Sergey Kuzeev писал(а):Если Иванов, то, скорее всего, русский
eCat-Erina писал(а):Очень прошу не уклоняться от темы про анкеты, которые переводчики заполняют для сотрудничества с переводческими бюро и агентствами.
Валерий Афанасьев писал(а):Это тебе не пакеры из скважин вытаскивать, это Рублевка и все такое....
Валерий Афанасьев писал(а):Орды Батыя и все такое
Игорь Дубинский писал(а):Я, конечно, не знаю, какая контора вставила этот пункт в анкету... Но, если послушать кой-кого, то, к примеру, уроженец Киева ну никак не может нормально говорить по-русски
Lot писал(а):Только не понятно, зачем это.
Наталья Шахова писал(а):Lot писал(а):Только не понятно, зачем это.
Чтобы заранее знать, как вы напишете "непонятно" в переводе.
Marko писал(а):Интересно, кто-то проверяет достоверность ответа. Можно написать "хоббит", сейчас это не запрещено. И что же - потребуют подтверждающие документы?
Elena Iarochenko писал(а):Так что анкета, мне кажется, это своего рода проба на вменяемость.
Вернуться в Мост к внешнему миру
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14