Реклама на этом сайте
 
НОВОСТИ
ДНЕВНИК
ЧИТАЛЬНЯ
ЛИЦО ПРОФЕССИИ
ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ
КУРЬЕЗЫ
КОНКУРСЫ
О НАС ПИШУТ
РАБОТА
ФОРУМЫ
ДЕКЛАРАЦИЯ
ОБ АВТОРЕ
КОНТАКТ
Поддержать проект
 
 
ФЕННОСКАНДИЯ
ВЕК ПЕРЕВОДА
Военный университет министерства обороны РФ
Яндекс цитирования

 
Бережков Валентин  Д/обн. 05.04.2003
Бережков Сергей  Д/обн. 30.11.2002
Витковский Евгений  Д/обн. 24.10.2003
Володарский Леонид  Д/обн. 30.04.2008
Галь Нора
Голышев Виктор  Д/обн. 27.01.2003
Голышева Елена  Д/обн. 30.11.2002
Горчаков Василий  Д/обн. 12.07.2002
Ермолович Дмитрий  Д/обн. 22.09.2005
Загот Михаил  Д/обн. 30.04.2008
Зарубина Зоя  Д/обн. 30.04.2008
Любимов Николай
Миньяр-Белоручев Рюрик
Михалев Алексей  Д/обн. 07.11.2005
Немцов Максим  Д/обн. 30.11.2002
Палажченко Павел  Д/обн. 30.01.2003
Ревич Александр  Д/обн. 30.04.2008
Рецкер Яков  Д/публ. 15.09.2003
Суходрев Виктор  Д/обн. 30.04.2008

 " Имя Норы Галь присвоено одной из малых планет. Наверное, той, на которой обитал Маленький принц. Нора была удивительно добрым человеком, предельно щепетильным в отношении к своей работе и беспощадным к тем, кто допускал "халтуру"; это был человек высочайшего интеллекта, правдивости и таланта." /И.Хидекель/

Галь Нора Яковлевна = Гальперина Элеонора Яковлевна (1912-1991)

Из разных источников:
Нора Галь - это, говоря по-нашему, мега-переводчик советских времен.
Нора Галь - одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Бесценной заслугой Норы Галь остаются ее выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы.
 
Статьи и интервью:
Под звездой Сент-Экса Автор: Нора Галь
Переводчик Нора Галь Мемориальный портал
Переводчик и время О книге "Слово живое и мертвое"
Затерянный мир Нора Галь. Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография.
 
В ее переводах мы читали произведения:
Рея Бредбери -
Артура Конан Дойля -
Антуана де Сент Экзюпери -
Альбера Камю -
Эдгара По -
Джерома Селинджера -
Некоторые из переведенных ею книг можно найти здесь
 
Книги
"Слово живое и мертвое", издательство "Международные отношения"
     
 © Город Переводчиков / 2001-2008 День Города 4 октября
 Автор проекта - Екатерина Рябцева aka eCat-Erina
 
 Дизайн - Анна Щеглова,  Верстка макета - Александр Ехилевский