Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
Удивительно, но «РЫДАКТОРЫ» всех цветов и размеров по-прежнему уверенно разлетаются по всему свету. Эк наболело у населения! Тем временем до Международного дня переводчиков осталось менее трех недель, так что торопитесь запастись подарком для себя или для друга!
В этом выпуске у нас два серьезных товара и два не очень серьезных (я очень старалась сделать серьезный выпуск и у меня почти получилось!).
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявляет Конкурс начинающих переводчиков.
Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его – сохранение традиций отечественной школы художественного перевода. Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, предложенных Оргкомитетом конкурса. В состав Оргкомитета войдут четыре эксперта в соответствии с четырьмя языками Конкурса.
На Конкурс для перевода предложены тексты на английском, французском, немецком и испанском языках по следующим номинациям: — проза — поэзия Победители награждаются по каждой номинации. Подробнее на сайте конкурса: Пушкинский Дом.
«А то живет себе человек в Великих грязях, берет по 5 рублей за страницу и думает, что хорошо устроился. Или, наоборот, слушает разговоры тех, кто упорным трудом добился выгодных заказов, и думает, что можно завтра же повысить свои тарифы в 10 раз и жить припеваючи». 2015, Наталья Шахова
«В переводчики, как замуж или в библиотекари, предпочтительнее идти по любви». 2015, Trolling Prankster
«Зарабатывать хорошо вообще не просто - все зависит от человека и его усилий. Я думала, что это и так понятно». 2015, wisegirl
«Если переводчик не умеет отделить себя от говорящего, если переводчик забывает, что он не является полноправным участником беседы - это плохой переводчик». 2015, Mouse
«Неуместные, по мнению клиента, "примперы" можно удалить из текста автозаменой, будто их и не было. А как удалить из беседы кривые ухмылки переводчицы?» 2015, rms
Субботний вечер, и вот опять я предлагаю пойти потанцевать... (с)
И вдруг подумалось, а почему бы не сделать футболки в стиле полюбившейся многим пивной кружки? Хулиганские, конечно, не без этого. В следующий раз обещаю выйти с чем-нибудь серьезным. Кстати, календари на 2016-й год должны появиться в конце сентября. Хорошо бы вспомнить, что я хотела-то с ними выпустить...