Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
[Новости РФ] ТФР-2016 1-3 июля 2016 г. в Астрахани
Прежде, чем принять окончательное решение, организаторы поближе рассмотрели следующие города (и даже в некоторых побывали): Уфа, Иркутск, Курск, Пятигорск, Новосибирск, Ханты-Мансийск, Красноярск, Нижний Новгород и Калининград.
По ряду факторов, включающих стоимость перелета для организаторов и участников, организаторам пришлось отказаться от Иркутска и Ханты-Мансийска, но они обещают обязательно рассмотреть Уфу и Красноярск в качестве места проведения на 2017 год, потому что там нашли надежных партнеров и подходящие помещения.
Очень трогательно в воскресенье утром получить ворох писем с уведомлением о технической проблеме на форуме. Спасибо-спасибо-спасибо за то, что вам не всё равно и что даже в воскресенье утром заглядываете на огонёк.
Уведомление о возникшей проблеме и просьбу помочь перенаправила специалисту.
К сожалению, участились обращения представителей бюро переводов, которые узнают (от пострадавших переводчиков) о размещении заказов от их имени (т.е. исполнители сначала берут заказ у неизвестного лица, его выполняют, и только затем находят официальные адреса заказчика).
Исполнитель, будь внимателен и не хватай, что попало! Не бери заказ у темной лошадки! Узнай, с кем имеешь дело! Чтобы потом не заливать весь интернет крокодиловыми слезами "я перевел(а) 20-40-80 страниц (подставить нужное), о заказчике знаю только адрес на яндекс.ру, помогите..."
Настоящим объявляю, что все бесплатные адреса "размещателей заказов" подлежат удалению из базы данных. База данных большая, удаляем вручную, и это процесс долгий.
Тем временем, если вас заинтересовал заказ, размещенный от имени некой компании или бюро переводов, а переписка завязалась с кем-то, кто пользуется бесплатной почтой, не ленитесь, обратитесь по официальным адресам компании или БП, которые можно найти на их сайте, и спросите, есть ли у них такой сотрудник и действительно ли они размещали объявление. А лучше обходите десятой дорогой всех, кто под маской известного бюро переводов остается анонимом.
На моей памяти одно из обращений БП о том, что от их имени кто-то с бесплатным ящиком размещает объявления, пришло с бесплатного ящика. На мою просьбу прислать то же самое с официального адреса компании... создали новый ящик на своем домене (раньше не пользовались) и вопрос был решен.
В общем, фриланс — это риски. И если написано "взрывоопасно", а вы все равно полезли, то вас ждет премия Дарвина, а не интересная и увлекательная жизнь фрилансера.
[Новости ГП] Поздравление с 14-летием «Города переводчиков»!
Ого, уже 14! Да, целых четырнадцать лет мы вместе обсуждаем, думаем, шумим и пылим, теряем и находим жемчужины переводческой жизни и друг друга.
В этом году День рождения немного отличается от тринадцати предыдущих.
Во-первых, организовали голосование, чтобы жители Города выбрали модератора, которой в результате голосования получит право выбрать в подарок любой предмет из нашей «Сувенирной лавки». В результате призы зрительских симпатий ушли к B@r_Irin-е, модератору «Проспекта устного перевода», и Valer'jank-е, модератору «Английской набережной». :)
Во-вторых, отдельно от голосования право выбрать в подарок любой предмет из нашей «Сувенирной лавки» получает модератор французского раздела Dragan. Его действия практические незаметны пользователям, но Dragan постоянно на посту: он присматривает не только за своим любимым «Французским бульваром» (и хорошо его структурировал), но и за разделом «Работа». Турбомодератор Dragan успел произвести сортировку тем в нескольких языковых разделах форума. Также с его подачи в нескольких языковых разделах появились уже ставшие традиционными подразделы «Страноведение» и «Словари и справочники». Признаться, своим энтузиазмом он немного загонял даже меня :), но зато сразу (на самом деле последовательно, конечно же) несколько языковых разделов оказались отсортированными и структурированными.
Была озвучена идея подобрать модераторам «праздничные звания», просто чтобы было веселее и интереснее. Что ж, я попробую «в индейском стиле», но только тем, кто ощутимо участвует в жизни сообщества, кого видела за прошедший ГП-год чаще всего и могу что-то о них сказать.
Andrew — Хранитель огня Alter Ego — Твердый шаг B@r_Irina — Голубь мира Dragan — Зоркий глаз LyoSHICK — Хранитель трубки мира Valer'janka — Перо равновесия Aleksandr Selivanov — Осторожный охотник
Остальным, наверное, подойдет имя Мистическая тишина. :)
Хочется отправить «тепло в конверте» всем модераторам, которые бывают на форуме, потому что большая часть их работы (на добровольной основе, спешу заметить) незаметна жителям Города. А у некоторых довольно тихие разделы, в которых особо не разгуляешься в силу специфики нашего времени. И, тем не менее, они остаются завсегдатаями и тихо, иногда одним своим присутствием, наводят порядок на улицах Города. После некоторых раздумий появилась идея, как уже в этом году направить модераторам праздничный привет с почтовыми голубями! Теплую, добрую, рукодельную: в лучших индейских традициях я наплела белых ловцов снов с лебяжьими перьями и приготовила тринадцать конвертов. Отдельным удовольствием для меня оказался процесс сбора почтовых адресов. Настоящих почтовых адресов, не электронных!..
На протяжении 14 лет модераторы в «Городе переводчиков» без малейших поощрений добровольно делили ветки, вникали в ситуации и разруливали их, отправляясь спать с опухшими головами. Не все выдержали такую жизнь, — тем ценнее те, кто остался.
Но и тех, кто посвятил Городу годы своей жизни, тоже помним. Что греха таить, вас не хватает.
В-третьих, право выбрать в подарок любой предмет из нашей «Сувенирной лавки» получает самый активный автор блога в «Городе переводчиков» Elmitera! Конечно же, каждый пишущий автор у нас на вес золота, и очень надеюсь, что на 15-летие будет возможность послать тепло в конверте всем выплетающим нити мыслей и слов нашим авторам.
Ох, чувствую, к 15-летию придется начинать готовиться сразу после 14-го Дня рождения Города переводчиков. :)
Спасибо вам за то, что выбрали для себя «Город переводчиков» и заглядываете на огонек. За то, что делаете его добрее, теплее и лучше (или хотя бы стараетесь). За то, что поддерживаете друг друга. За то, что остаетесь с нами. Никто не гарантирует, что ГП будет нравиться вам всегда и в любую погоду, но вот сообщество живет уже 14 лет. Живет — значит идет дорогой Жизни, на которой может встретиться — и встречается — все, что угодно…
Спасибо всем, кто покупает товары в нашей «Сувенирной лавке», кто размещает у нас рекламу и кто закидывает копеечку в наш «Сундучок». И напоминаю, что нашей «Энциклопедии переводчика» нужны авторы-энтузиасты. Если вы напишете хотя бы одну статью, ваш вклад будет заметным! Для обсуждения есть специальный раздел форума: Тех- и оргвопросы «Энциклопедии переводчика» (доступен только зарегистрированным пользователям).
С благодарностью за все жизненные уроки и с наилучшими пожеланиями, eCat-Erina