Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
 


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

Конкурс перевода прозы с итальянского языка
Дорогие гости и жители Города переводчиков, обращаю ваше внимание на то, что через две недели закончится срок подачи конкурсного перевода. Искренне желаю удачи всем, кто решил попробовать свои силы!
16 May 2006 by eCat-Erina



График проведения конкурса
Подготовлена конкурсная страничка: КОНКУРСЫ > Конкурс литературного перевода с итальянского языка.
28 Mar 2006 by eCat-Erina



Новый конкурс перевода!
Город переводчиков при поддержке проектов "Italingua", "Русская Италия" и "Мультитран" объявляет о проведении конкурса литературного перевода с итальянского языка. Дата открытия: 24 апреля. В скором времени будет опубликован график конкурса и состав жюри. Следите за дальнейшими новостями.
27 Mar 2006 by eCat-Erina



"Молодой ковчег"
Литературный семинар Асара Эппеля "Молодой ковчег" приглашает к участию начинающих прозаиков, поэтов, переводчиков. На семинаре обсуждают новые произведения, устраивают круговые чтения, раз в месяц приглашается «гость семинара» - известный писатель или издатель.
Семинар собирается по адресу: 2-й Вышеславцев пер. 5а, ауд. 403 (здание Московского еврейского общинного центра) по воскресеньям в 17.00. Проезд: от м. "Новослободская" на 19 трамвае или 219 маршрутке до ост. "ул. Образцова"; или от м. "Белорусская-кольцевая" (вых. к Бутырскому валу) на 18 троллейбусе или 18 маршрутке до ост. "ул. Новосущевская". Семинары "Молодого ковчега" в марте: 12 марта - чтение новых текстов; 26 марта - встреча с соредактором издательства "Симпозиум" и переводчиком с латинского Максимом Амелиным.
Вопросы направляйте по адресу: arap16-x@mtu-net.ru
11 Mar 2006 by eCat-Erina



Правовые аспекты взаимодействия издателей и переводчиков
В рамках Круглого Стола Литературных Переводчиков (LÜST) Немецкий культурный центр им. Гёте и Немецкий книжный информационный центр (BIZ Moskau) проводят семинар по теме «Правовые аспекты взаимодействия издателей и переводчиков», на котором планируется обсудить вопросы, связанные с изменениями в российском законодательстве по авторскому праву.
В качестве эксперта выступит известный авторитет в этой области, доктор юридических наук, профессор Института международной торговли и права Эдуард Петрович Гаврилов (Москва).
Приглашаем Вас принять участие в нашем семинаре, который состоится 14 февраля 2006 года с 16.30 до 19.30 в кинозале Немецкого культурного центра им. Гёте по адресу: Ленинский проспект, 95а. Количество мест ограничено. Поэтому просим Вас в ближайшее время заявить о своем участии. Программа семинара будет выслана только зарегистрировавшимся участникам. Участие в семинаре бесплатно.
С целью повышения эффективности мероприятия, просим Вас сообщить нам до 1 февраля, какие вопросы по данной теме, на Ваш взгляд, следует рассмотреть в первую очередь.
Контактное лицо: Алексей Медведев, координатор проекта «Содействие переводам», Немецкий культурный центр им. Гете Medwedew@moskau.goethe.org
20 Jan 2006 by eCat-Erina



С наступающим 2006 годом!

Дорогие жители и гости проекта «Город переводчиков»,

От всей души поздравляю Вас с наступающим 2006 годом! Год уходящий лично для меня во многом стал поворотным, благодаря могим из вас. До Нового года осталось менее 12 часов и даже самые циничные из нас наверняка ждут в Ногоднюю ночь встречи с хотя бы маленьким, но чудом.

Удачи вам в Новом году, здоровья, веры в себя и свои силы, настойчивости, трудолюбия, взаимпонимания с близкими и родными, а также с клиентами и исполнителями. Пусть год 2006 поднимет нас на ступеньку выше, точнее пусть даст знаний, необходимых для того, чтобы взойти на нее самостоятельно.

Отдельной строкой хочу поздравить модераторов, без помощи которых я бы вряд ли справилась с форумом, который за четыре года стал таким большим, шумным и, надеюсь, хоть немного полезным. :-)

Поднимаю бокал за всех вас!
С наилучшими пожеланиями,
Рябцева Екатерина, автор проекта «Город переводчиков»

31 Dec 2005 by eCat-Erina



Некролог: Борис Тимофеевич Грибанов

Сегодня умер Борис Тимофеевич Грибанов - прозаик, литературовед, переводчик Э. Хэмингуэя, М. Твена, Дж Лондона, А. К. Дойла, К. Сэндберга и других авторов; руководил изданием 200-томной "Библиотеки всемирной литературы".

Светлая память.

26 Dec 2005 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Next >>










ЖГ