Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
Всемирный День переводчика-2006 начнется на Большом Толмачевском. Насыщенная серия мероприятий, посвященных Международному дню переводчика в двух столицах и выпуск первой переводческой газеты – таков итог продвижения профессии переводчика в России с 2004 года. (Читать дальше)
28.09.2006 Транслинк, Москва. В программе: * Пресс-конференция, посвященная Международному Дню Переводчика * Дискуссия о переводе на высшем государственном уровне <Погружение> в сложнейшую профессию синхрониста * Живое общение с легендами профессии и переводчиками, которые обслуживают мероприятия Председательства России в G8 * Презентация отраслевого издания - первой газеты о переводческом рынке <ПереВести> * Праздничный фуршет
05.10.2006 Эго-Транслейтинг, Санкт-Петербург. В программе: * Встреча, регистрация гостей, приветственный коктейль * Выступление струнного Оркестра Римского-Корсакова * Выступление представителей переводческого бизнеса и почетных гостей мероприятия * Благотворительный Аукцион Фуршет Праздничный концерт
В скором времени в разделе "Читальня" появится новый цикл статей "Как коллега коллеге". Автором может стать любой переводчик, готовый написать материал о профессии переводчика и особенностях работы переводчиком, переводческого рынка. Такой раздел поможет как начинающим переводчикам, так и конечным заказчикам упорядочить свое представление о нашей профессии. Приветствуются материалы об особенностях переводческой деятельности в отдельно взятой стране.
Впервые в истории отечественного переводческого рынка переводческое обеспечение мероприятия столь высокого государственного уровня - Председательство России в "Большой восьмерке" в 2006 году - было передано в руки частного бизнеса. Открытый тендер Министерства Иностранных дел России выиграло крупнейшее московское бюро переводов. Переводчики "ТрансЛинк" эксклюзивно, без купюр, делятся своими впечатлениями о работе на мероприятиях G8. Ознакомиться с материалом. Обсудить на форуме.
Итак, приз в виде ключа к программе TranslateIt! получат следующие участники конкурса: Борис Сергеев (Санкт-Петербург), Анна Миронович (Москва), Ольга Рожанская (Москва), Анна Лукиных (Димитровград Ульяновской области), Екатерина Сергеева (Нижний Новгород). Поскольку организаторы конкурса в настоящее время находятся в отпуске, то ключи победители получат немного позже от представителя (контактные адреса будут переданы ему). На конкурсной странице опубликованы правильные ответы. Нажмите здесь, чтобы ознакомиться с ними.
Всем, всем, кто любит состязания, упражнения для ума и не лишен амбиций! Опубликовано задание для конкурса на знание английского языка. Учтите, что призы получат только те пятеро участников, которые раньше других пришлют правильные ответы на все вопросы. Удачи!
"Город переводчиков" совместно с компанией RealSofts предлагает вашему вниманию конкурс для знатоков и любителей английского языка. Победители конкурса получат бесплатные лицензии на программу TranslateIt! TranslateIt! — это уникальный англо-русско-английский словарь, особенность которого заключается в том, что с его помощью вы сможете получить перевод любого слова путем наведения на него указателя мыши. Конкурсное задание будет опубликовано 24 июля, ответы необходимо прислать не позднее 28 июля. Итоги будут опубликованы не позднее 6 августа 2006 г. Пятеро победителей получат приз — лицензию на использование программы Translate it! Не упустите свой шанс!