Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

Пришло время определить фаворита читательских симпатий. Голосуйте!
Голосование окончено 4 июля в 24:00 по Москве.
03 Jul 2006 by eCat-Erina



Итоги первого тура конкурса
Опубликованы итоги первого тура конкурса перевода прозы с итальянского языка. Число финалистов оказалось неожиданным, однако вполне логичным с точки зрения математики.
Тем, кто набрал два голоса и не прошел во второй тур, предлагаю не расстраиваться, а продолжить совершенствование мастерства. Вас нельзя отнести к проиграшивам, это не поражение, а всего лишь намек на то, что вы находитесь в одном шаге от нового мира.
Впереди голосование за читательского фаворита: предложите свой список понравившихся конкурсных переводов!
26 Jun 2006 by eCat-Erina



Предварительный итог первого тура
Уверенным шагом во второй тур прошли следующие конкурсные переводы: №№ 11, 23, 56, 59, 62, 84.
В настоящее время решается судьба нескольких работ, которые получили одинаковое число зачетов и незачетов. После того как станет известно точное количество финалистов, будет опубликована сводная таблица выставленных зачетов.
25 Jun 2006 by eCat-Erina



25-е совсем близко!
Трепещите, конкурсанты и сочувствующие: уже два члена жюри прислали оценочные листы первого тура!
22 Jun 2006 by eCat-Erina



10 июля в Подмосковье открывается летняя школа перевода
10 июля, в подмосковном пансионате «Доброе» под общей темой «Искусство перевода и современное переводоведение» начнет свою работу летняя международная школа перевода.
Летняя школа перевода будет проводиться в форме творческих семинаров, круглых столов и мастер-классов с участием и под руководством ведущих педагогов, теоретиков и практиков перевода, таких как: Л.О.Гуревич, И.Н.Тупицына, А.П.Чужакин, А.С.Цемахман и многих других, среди которых будут профессора и доценты переводческих вузов.
Организатором летней школы перевода выступил Союз Переводчиков России и ряд московских высших учебных заведений: МГУ им. Ломоносова, Московский институт лингвистики (МИЛ), Российский государственный социальный университет, социальный университет, Болонский университет и Институт бизнеса и политики.
11 Jun 2006 by eCat-Erina


Окончание первого тура снова переносится
Дорогие участники конкурса и наблюдатели!

Поскольку профессиональное жюри конкурса литературного перевода состоит из, конечно же, переводчиков, приходится лавировать между их занятостью и подстраиваться под их график. От одного из членов жюри поступила просьба перенести дату окончания первого тура на 25 июня. Прошу проявить терпение и отнестись с пониманием, ведь вам самим хорошо известно, что такое "обязательство перед заказчиком в рамках длительного сотрудничества".
10 Jun 2006 by eCat-Erina



1 тур: последние новости
Окончание первого тура перенесено на 14 июня. Далее, в зависимости от наличия/отсутствия спорных результатов, а именно оттого получат ли некоторые работы равное количество "зачетов" и "незачетов", будет зависеть дата начала 2 тура.
Всего в конкурсе участвуют 92 перевода -- это конечное число конкурсных работ.
06 Jun 2006 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 Next >>










ЖГ