Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
Дорогие жители и гости Города переводчиков! В канун Нового года принято подводить итоги старого. Год 2007 был богатым на впечатления, опыт и подсказки, которые нужно грамотно проанализировать, сделать из них вытяжку и на ее основе получить новое. Поднимаю за ваше здоровье и успех бокал артёмовского брюта! Счастливого и успешного всем 2008 года! Екатерина Рябцева
Прошу обратить внимание на то, что отныне фраза "интернет-ресурс, где переводчики-профессионалы обмениваются знаниями и опытом" изменена на "интернет-ресурс, где профессиональные переводчики обмениваются знаниями и опытом".
7 декабря 2007 года переводческая компания «Экспримо» при информационной поддержке PR-агентства «ПРОСТОР: PR & Консалтинг» и организационной поддержке Института Бизнеса и Политики провела конференцию Перспективы рынка переводов в России».
Главная цель конференции - подведение итогов 2007 года в мире переводов, а также взгляд на перспективы будущего перевода и переводчиков в России. Основными темами мероприятия были: легальные формы работы фрилансеров (индивидуальное предпринимательство); перспективы профессии переводчика и повышения ее престижа; проблема подготовки новых кадров и последующее трудоустройство молодых специалистов.
В конференции принимали участие представители Союза Переводчиков России, МИД России, заслуженные переводчики, авторы переводческой литературы, представители юридических компаний, переводческих компаний, эксперты по переводу и лингвистическому обеспечению правительственных и коммерческих структур.
Национальная лига переводчиков 5 -6 декабря 2007г. проводит очередной семинар из цикла «Профессионализм, качество и повышение квалификации». В программу семинара включены лекции, посвящённые принципам межъязыковой передачи имён собственных, межкультурной коммуникации, а также практикум по стилистике русского языка проф. МГУ М.Ю. Сидоровой. В цикле "Финансы для нефинансистов" - лекции по терминологии финансового менеджмента, концессий и частно-государственного партнёрства. Во второй день семинара будет проведён Круглый стол на тему "Переводчик как индивидуальный предприниматель". Получить подробную программу семинара, а также информацию, связанную с оплатой участия, можно, отправив запрос на адрес, на сайте Национальной лиги переводчиков www.russiantranslators.ru
16 декабря 2007 года на площади перед Парком Культуры и Отдыха СОКОЛЬНИКИ состоится сбор новогодних подарков детям из детских домов. Фонд "Правила добра", бюро переводов "Экспримо" (www.ex-primo.com), Р/А "А Прима Виста", портал "auto.ru" (www.auto.ru) при информационной поддержке агентства «ПРОСТОР: PR & Консалтинг» (www.msk-pr.ru) организуют новогоднюю благотворительную акцию по поддержке детей из детских домов. Мероприятие состоится 16 декабря с 11:00 до 15:00 часов. Каждый желающий сможет принести свои подарки детям из десяти детских домов. «Подобное мероприятие мы проводим уже не первый год и хорошо знаем, как дети из детских домов нуждаются во внимании и защите, как им приятно хоть раз в году получить настоящий праздник!» - говорит коммерческий директор бюро переводов «Экспримо» Михаил Лавренович. «Если у вас нет возможности придти на мероприятие, то разместите баннер благотворительной акции (www.angel.su/ban.htm) и расскажите о ней своим знакомым: помощь каждого важна для нас!» - говорит координатор проекта Светлана Костренко. Более подробную информацию можно узнать на официальном сайте акции www.angel.su