Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
РФ: Он-лайн конференция по индивидуальному предпринимательству
12 февраля на портале Audit-it стартовала он-лайн конференция по индивидуальному предпринимательству. Инициатором выступила переводческая компания «Экспримо».
12 февраля переводческая компания (бюро переводов) «Экспримо» открыла он-лайн конференцию по индивидуальному предпринимательству на портале _www.audit-it.ru. В мероприятии могут принять участие не только переводчики, но и все посетители, у которых есть вопросы по регистрации и ведению деятельности в качестве ИП.
«Наша компания давно борется за легальную форму работы переводчиков. Главная проблема, по которой многие не хотят стать ИП, – отсутствие информации по этому вопросу в литературе и Интернете. Это уже не первая наша конференция, и мы надеемся, что подобные акции помогут не только переводчикам, но всем ее посетителям разобраться в вопросах ИП», - комментирует конференцию коммерческий директор «Экспримо» Михаил Лавренович.
Он-лайн конференция продлится в течение недели. Среда 18-го февраля станет последним днем, когда можно будет задать свой вопрос. В пятницу 20-го числа будут выложены ответы юриста компании «Экспримо». На их основе будет составлена статья, доступная каждому на сайте компании – _www.ex-primo.com.
Принять участие в конференции можно по этому адресу - _http://www.audit-it.ru/forum/read.php?16.
Помимо он-лайн конференции на весну запланированы живые семинары по ИП. Главным же помощником для людей, желающих разобраться в индивидуальном предпринимательстве, станет сайт _www.perevodchik-ip.ru, где собраны статьи, юридическая информация, советы специалистов и т.д.
В январе 2009 года был составлен рейтинг медийной активности переводческих компаний России.
Второй ежегодный рейтинг медиа-активности российских переводческих компаний был составлен в январе по инициативе Союза Переводчиков России и бюро переводов «Экспримо». Техническая часть работы была выполнена мониторинговым агентством Integrum, составившим подобный рейтинг в 2008 году.
«Все, что помогает узнать о деятельности и проектах переводческих компаний, насколько они открыты для общества – все это интересно и полезно, так как играет огромную роль в формировании рынка переводов в стране. В ходе этого проекта будут складываться критерии оценки деятельности переводческих компаний в глазах общества. Я надеюсь, что список компаний, желающих заявить о себе, будет расти», - комментирует рейтинг президент Союза Переводчиков России Леонид Ошерович Гуревич.
Ежегодный рейтинг упоминаемости и открытости для СМИ переводческих компаний России
Переводческая компания "Экспримо" совместно с Союзом Переводчиков России организует второй ежегодный рейтинг упоминаемости и открытости для СМИ переводческих компаний России за 2008 год. Рейтинг будет составлять мониторинговое агентство Integrum.
Если вашей компании нет в списке, но вы желаете принять участие в проекте, пожалуйста, пришлите название вашей компании и ссылку на сайт по адресу k@msk-pr.ru. Если же вы НЕ желаете, чтобы ваша компания участвовала в рейтинге, вы также можете сообщить об этом по этому адресу.
Отчеты о рейтинге за 2007 год: _http://www.profile.ru/items/?item=25432 _http://openmarket.ru/PressRelease/PressReleaseShow.asp?ID=19530
Дорогие коллеги, жители и гости Города переводчиков! На пороге Нового 2009 года хочу пожелать вам внутреннего счастья, хороших и интересных людей рядом, семейного счастья, профессиональных успехов и достижений, здоровья, возможностей для развития, путешествий и множества интересных открытий!
В воскресенье 7-го декабря в 20.00 в малом зале ЦДЛ состоится вечер памяти Лилианны Лунгиной, а также премьера фильма о ней "Подстрочник" (режиссер Олег Дорман, оператор Вадим Юсов). Вход свободный.
Вечер будет не только и не столько о переводе, сколько о замечательном человеке. Вы увидите ее воочию - фильм основан на многочасовых съемках рассказа Л.З.(снимал оператор Тарковского - В.Юсов). Потом Олег Дорман делал его 10 лет, искал фотодокументы, разговаривал со свидетелями, ездил доснимать в Париж, Биариц, Берлин, Иерусалим, Питер и т.д.).
Адрес: ЦДЛ ул. Б.Никитская, д. 53, 10 минут пешком от метро Баррикадная.
Национальная лига переводчиков 10 - 11 декабря 2008г. проводит в Москве 10-ый двухдневный семинар для переводчиков-практиков из цикла «Профессионализм, качество, повышение конкурентоспособности».
Семинар откроется выступлением начальника Курсов переводчиков МИД России для международных организаций Владимира Яковлевича Факова на тему: «Особенности работы и подготовки устных переводчиков».