Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

Переводчик: Быть или не быть?
7 декабря 2007 года переводческая компания «Экспримо» при информационной поддержке PR-агентства «ПРОСТОР: PR & Консалтинг» и организационной поддержке Института Бизнеса и Политики провела конференцию Перспективы рынка переводов в России».

Главная цель конференции - подведение итогов 2007 года в мире переводов, а также взгляд на перспективы будущего перевода и переводчиков в России. Основными темами мероприятия были: легальные формы работы фрилансеров (индивидуальное предпринимательство); перспективы профессии переводчика и повышения ее престижа; проблема подготовки новых кадров и последующее трудоустройство молодых специалистов.

В конференции принимали участие представители Союза Переводчиков России, МИД России, заслуженные переводчики, авторы переводческой литературы, представители юридических компаний, переводческих компаний, эксперты по переводу и лингвистическому обеспечению правительственных и коммерческих структур.
12 Dec 2007 by eCat-Erina


Сайты "Город переводчиков" и "Жадина-Говядина"- призеры конкурса "Золотой сайт 2007"
Оба сайта оказались на призовых местах в Центральном федеральном округе.

В номинации "Онлайн-общение, социальные сети" сайт "Город переводчиков" занял ВТОРОЕ место! (На третьем - "Сообщество менеджеров E-xecutive".)

В номинации "Творческий проект" сайт "Бюро переводов "Жадина-Говядина" занял ТРЕТЬЕ место.

Источник информации: goldensite.ru
09 Dec 2007 by eCat-Erina



Декларация сайта и новые правила участия в форумах
В меню сайта появился новый пункт "Декларация". В новом разделе представлена Декларация сайта и новые правила участия в форумах.

Настоятельно рекомендуется всем без исключения (нынешним и будущим участникам форума) ознакомиться с изложенной информацией.

Приятного и плодотворного профессионального и околопрофессионального общения!
14 Nov 2007 by eCat-Erina



Очередной семинар Национальной лиги переводчиков
Национальная лига переводчиков 5 -6 декабря 2007г. проводит очередной семинар из цикла «Профессионализм, качество и повышение квалификации». В программу семинара включены лекции, посвящённые принципам межъязыковой передачи имён собственных, межкультурной коммуникации, а также практикум по стилистике русского языка проф. МГУ М.Ю. Сидоровой. В цикле "Финансы для нефинансистов" - лекции по терминологии финансового менеджмента, концессий и частно-государственного партнёрства. Во второй день семинара будет проведён Круглый стол на тему "Переводчик как индивидуальный предприниматель".
Получить подробную программу семинара, а также информацию, связанную с оплатой участия, можно, отправив запрос на адрес, на сайте Национальной лиги переводчиков www.russiantranslators.ru
09 Nov 2007 by eCat-Erina



Подари детям радость
16 декабря 2007 года на площади перед Парком Культуры и Отдыха СОКОЛЬНИКИ состоится сбор новогодних подарков детям из детских домов.
Фонд "Правила добра", бюро переводов "Экспримо" (www.ex-primo.com), Р/А "А Прима Виста", портал "auto.ru" (www.auto.ru) при информационной поддержке агентства «ПРОСТОР: PR & Консалтинг» (www.msk-pr.ru) организуют новогоднюю благотворительную акцию по поддержке детей из детских домов.
Мероприятие состоится 16 декабря с 11:00 до 15:00 часов. Каждый желающий сможет принести свои подарки детям из десяти детских домов.
«Подобное мероприятие мы проводим уже не первый год и хорошо знаем, как дети из детских домов нуждаются во внимании и защите, как им приятно хоть раз в году получить настоящий праздник!» - говорит коммерческий директор бюро переводов «Экспримо» Михаил Лавренович.
«Если у вас нет возможности придти на мероприятие, то разместите баннер благотворительной акции (www.angel.su/ban.htm) и расскажите о ней своим знакомым: помощь каждого важна для нас!» - говорит координатор проекта Светлана Костренко.
Более подробную информацию можно узнать на официальном сайте акции www.angel.su
09 Nov 2007 by eCat-Erina


Новая статья
В разделе "Статьи о переводе, учебники, книги" городской "Читальни" опубликованы материалы лекции "Качество перевода технической документации" (лекция от 26 сентября 2007 г.), прочитанной И.С. Шалытом, директором компании "Интент".
02 Nov 2007 by eCat-Erina



Юбилей А.М.Ревича: паломнику российского перевода - 86 лет
2 ноября 2007 года состоится презентация новых книг Александра Михайловича Ревича, приуроченная к его 86-летию.
В пятницу 2 ноября в Болгарском культурном центре в 18.00 состоится торжественная презентация книг легенды российского художественного перевода и талантливого писателя и поэта А.М.Ревича.
В свет выйдут два труда автора: "Паломник" (книга, в которой представлены лучшие образцы европейской поэзии XIV-ХХ веков) и "Из книги жизни" (сборник поэм и поэтических эссе, которые отражают долгий жизненный и творческий путь их автора и современную ему историю).
На презентации 2 ноября у гостей появится возможность купить недавно изданную книгу Александра Михайловича "Дарованные дни". В нее включены стихотворения из сборников "След огня", "Единство времени", "Говорят поля", "Чаша", поэмы, в том числе новые, ранее публиковавшиеся только в журналах, а также переводы из европейской поэзии от эпохи Возрождения до наших дней. Эта книга наиболее полно представляет различные грани творчества Александра Ревича.
29 Oct 2007 by eCat-Erina


<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ