Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

РФ, Москва: мастер-классы и семинары издательства «Р.Валент»
Тема: "Насущные проблемы синхронного перевода медицинских конференций". Примерный план занятий
– Знакомство со слушателями
– Знакомство с компетенциями и системой подготовки медицинских переводчиков в странах ЕС и сравнение с российской традицией, достоинства и недостатки обеих.
– Практические упражнения по синхронному переводу медицинских текстов.
– Анализ ошибок и трудностей.
– Работа над паралельными текстами и отработка навыка работы с текстами.
– Заключение.

Проводит Петрова Наталья Михайловна — письменный и устный переводчик (синхронный и последовательный). Окончила переводческий факультет МГПИИЯ им. Мориса Тореза, магистратуру МГЛУ, защитила магистерскую диссертацию на соискание ученой степени магистра лингвистики "Основные социокультурные особенности южно-африканского варианта английского языка" и закончила курсы синхронного перевода по английскому языку факультета повышения квалификации переводчиков МИПК при МГЛУ. В настоящее время фрилансер.

23 мая (суббота) 2009 г. с 11.00 до 14.00 (записывайтесь заранее!)
Стоимость участия: 2 100 руб.

Занятия проходят по адресу: (ст.м. Курская/Чкаловская) Подсосенский переулок, 23 стр. 5.
Запись по телефону (495) 916 67 03, 979 63 91, 8-901-559 63 91 или по электронной почте.
20 Apr 2009 by eCat-Erina



Конкурс переводов с арабского и на арабский
Учрежден 31 октября 2006 г. и проводится ежегодно в King Abdulaziz Public Library в Эр-Рияде, Саудовская Аравия.
В этом году конкурс проводится в период с 15 марта по 15 августа.
За подробностями обращайтесь к организаторам: _http://www.translationaward.org
09 Apr 2009 by eCat-Erina



Скончалась переводчик и эссеист Наталья Трауберг

МОСКВА, 2 апр - РИА Новости. Переводчик, эссеист и мемуарист Наталья Трауберг скончалась на 81-м году жизни в Москве, сообщили РИА Новости в Российском библейском обществе.

"Нам сообщили о ее смерти вчера вечером", - рассказала собеседница агентства.

По ее словам, дата и место прощания с Натальей Трауберг пока не определены.

Наталья Трауберг родилась 5 июля 1928 года в семье кинорежиссера Леонида Трауберга. Кандидат филологических наук, член Союза писателей СССР. Входила в редакционный совет журнала "Иностранная литература", была членом правления Российского библейского общества и Честертоновского института.

Преподавала в Библейско-богословском институте имени святого апостола Андрея, вела радиопередачи на религиозно-общественном канале "София".

Переводила с португальского (Эса де Кейрош), французского (Эжен Ионеско), итальянского (Луиджи Пиранделло) и английского (Пэлем Вудхауз, Гилберт Честертон, Клайв Льюис, Дороти Сэйерс, Грэм Грин, Фрэнсис Бернетт, Пол Гэллико).

Источник: rian.ru
02 Apr 2009 by eCat-Erina



РФ: Мастер-класс через Интернет
5 марта 2009 г. по приглашению Ассоциации выпускников Пятигорского государственного лингвистического университета Екатерина Рябцева провела мастер-класс для студентов 3 курса переводческого факультета. Вступительное слово держал бывший декан переводческого факультета, ныне ректор ПГЛУ Горбунов Александр Павлович.
Связь осуществлялась через Skype. Посмотреть фотографии: _http://www.pglu.ru/vipuskniki/news_detail.php?ID=8503



10 Mar 2009 by eCat-Erina



Наталья Александровна Бонк о родных местах, людях и иностранных языках
Известный в России автор учебника английского языка рассказывает о своей жизни: _http://rulife.ru/index.php?mode=article&artID=1159

Цитата: "Меня часто спрашивают, как возникла идея этого пособия. На самом деле инициатором была не я и не мои коллеги. Это был приказ руководства. Мы должны были снабжать учебным материалом преподавательский коллектив курсов — не более того."
28 Feb 2009 by eCat-Erina



Пятая русско-немецкая переводческая мастерская

31 июля – 6 августа 2009 года в Штралене
при содействии
Немецкого культурного центра им. Гете в Москве
Немецкого фонда поддержки художественного перевода (Берлин)
и Фонда С.Фишера (Берлин)

Координатор и устроитель:
Европейская переводческая коллегия, Штрален

В этом году мастерскую вновь принимает крупнейший в Европе переводческий центр, расположенный в городе Штралене, в земле Северный Рейн-Вестфалия.

К участию приглашаются переводчики художественной и научной литературы, желающие обсудить с коллегами свои новые тексты, поговорить о трудностях и путях их решения, узнать о последних тенденциях современной немецкоязычной литературы.

Участники: 12 переводчиков художественной и научной литературы с немецкого на русский и с русского на немецкий.

Расходы: Все расходы (дорога, проживание и питание участников) берут на себя организаторы.
Заявки принимаются до 31 мая 2009 года (лучше по е-мейлу, в крайнем случае почтой).
26 Feb 2009 by eCat-Erina


Новости Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве

Дорогие друзья Немецкого культурного центра им. Гёте,

13 марта этого года мы открываем в Новосибирске организационное бюро Немецкого культурного центра им. Гёте. Сопровождать открытие будет фестиваль немецкой культуры сибСТАНЦИЯ_09. Фестиваль продлится месяц и представит сибирской публике музыку, театр, кино и современное искусство из Германии. Мы рады тому, что скоро в России начнет работать третий по счету – после Москвы и Санкт-Петербурга – Немецкий культурный центр им. Гёте. Несмотря на то, что события в Новосибирске стали основными в нашей программе на март, хочу обратить Ваше внимание на целый ряд интересных мероприятий, которые пройдут в Москве: гастроли танцевальной группы "E-Motion" с постановкой "2nd_ID", концерт баварской группы "LaBrassBanda" и выставка фотографий Сибилле Бергеман. Об этих и других мероприятиях мы рассказываем в свежем выпуске "Новостей Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве".

Будем рады, если наши предложения будут Вам интересны,
Йоханнес Эберт
Директор Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве
_www.goethe.de/moskau
26 Feb 2009 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ