Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
10-й семинар по литературному переводу с английского языка привлек рекордное число участников: на суд общественности свои переводы выставили 46 человек!
Семинар рассчитан преимущественно на тех, для кого итальянский не является основным рабочим языком. Однако профессиональные переводчики итальянского также приглашаются к участию в обсуждении.
РФ, Москва: 11-й конкурс поэтических переводов на Poezia.ru
11-й конкурс переводов объявляется открытым с 1 декабря 2009 года. Переводы на Конкурс принимаются до 28 февраля 2010 года включительно. Обсуждение переводов на сайте Poezia.ru проводится с 1марта по 30 апреля 2010 года включительно. Судейство переводов участниками проводится с 1 по 31 мая 2010 года включительно. Итоги конкурса будут объявлены на сайте Poezia.ru 15 июня 2010 года.
Контактное лицо и е-mail для связи: Никита Винокуров - ovsu59@yandex.ru
Новости ГП: 12-й семинар по литературному переводу с немецкого языка
На нашем форуме объявлено о начале 12-го семинара по литературному переводу с немецкого языка. В качестве задания предлагается обсудить и сравнить известные переводы одного и того же стихотворения - XIII сонета 2 части из "Сонетов к Орфею" Р.М. Рильке.
К участию и обсуждению приглашаются все вдумчивые поклонники жанра.
Также обратите внимание на семинары по литературному переводу с английского, французского, датского, испанского, португальского и итальянского языков.