Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

Новости ГП: 18-й семинар по литературному переводу с испанского языка
На нашем форуме объявлено о начале 18-го семинара по литературному переводу с испанского языка. В качестве задания предлагается перевести Suegra muy peligrosa, Carmen Rico Godoy из книги Cuernos de mujer.

Срок публикации переводов в теме семинара: 26 февраля 2010 года.
Начало обсуждения переводов: 27 февраля 2010 года.

К участию и обсуждению приглашаются все вдумчивые поклонники жанра.

Также обратите внимание на семинары по литературному переводу с английского, французского, немецкого, датского, португальского и итальянского языков.
26 Jan 2010 by eCat-Erina



Новости ГП: 12-й семинар по литературному переводу с немецкого языка
На нашем форуме объявлено о начале 12-го семинара по литературному переводу с немецкого языка. В качестве задания предлагается обсудить и сравнить известные переводы одного и того же стихотворения - XIII сонета 2 части из "Сонетов к Орфею" Р.М. Рильке.

К участию и обсуждению приглашаются все вдумчивые поклонники жанра.

Также обратите внимание на семинары по литературному переводу с английского, французского, датского, испанского, португальского и итальянского языков.
26 Jan 2010 by eCat-Erina



Новости ГП: 10-й семинар по литературному переводу с английского языка
На нашем форуме объявлено о начале 10-го семинара по литературному переводу с английского языка. В качестве задания на перевод выбран отрывок из рассказа 1920: New Hat, Connie Willis.
Срок публикации переводов в теме семинара: 8 февраля 2010 года.
Начало обсуждения переводов: 9 февраля 2010 года.
К участию и обсуждению приглашаются все вдумчивые поклонники жанра.

Также обратите внимание на семинары по литературному переводу с немецкого, французского, датского, испанского и португальского языков.
25 Jan 2010 by eCat-Erina



РФ, Москва: Мастерклассы по переводу от "РВалент"
Заседание Клуба переводчиков состоится 3 февраля 2010 г., в среду, в 17. 00, на тему: "Слова-хамелеоны и метаморфозы в современном английском языке". В заседании принимает участие автор нового учебного пособия Линн Виссон.

К участию в заседании приглашаются не только переводчики, но и преподаватели и студенты .

Заседания Клуба проходят в помещении Концертно-выставочного зала музея Н.Островского, расположенного по адресу:
Тверская ул., д. 14. ст.м. Пушкинская, Тверская. Вход в музей рядом со входом в Елисеевский магазин.

Цена входного билета в музей – 100 руб.
15 Jan 2010 by eCat-Erina



2010-й
Дорогие жители и гости «Города переводчиков!» Поздравляю вас с наступившим по западному календарю 2010-м годом! Пусть он будет для вас добрым, успешным и принесет приятные и удивительные открытия, способствующие расширению горизонтов. А заработки… заработки пусть будут стабильными и служат надежной основной для вашего развития.
Будьте счастливы!
Екатерина Рябцева
01 Jan 2010 by eCat-Erina



РФ, Москва: Новый семинар по инициативе Национальной лиги переводчиков
Национальная лига переводчиков проводит 19 – 20 января 2010 г. в Москве очередной, 12-ый, семинар для практикующих переводчиков. В программе семинара: лекции по терминологии маркетинга и по нефтегазовой тематике, лекция и практикум по деловому английскому языку (проф. Т.Б. Назарова, МГУ), лекция «Страхование жизни и пенсионные планы», а также лекция и практикум по русскому языку.

Запросить подробную программу семинара, а также информацию, связанную с оплатой участия, можно по адресу workshop@russian-translators.ru.
22 Dec 2009 by eCat-Erina



Новости ГП: Конкурс детского творчества в ГП (обновленная информация)
Объявляется конкурс детского творчества «Мой любимый переводчик (мама, папа, сестра, брат, дядя, тетя — близкий родственник) за работой». Предложите детям нарисовать, вылепить или смастерить вас за работой (письменный или устный перевод).
Сканы или фотографии готовых работ присылайте по адресу admin@trworkshop.net до 1 марта 2010 года с пометкой «Конкурс детского творчества».

В письме обязательно указывайте:
1) имя и фамилию родственника-переводчика или ник на форуме в ГП
2) коротко опишите характер работы мамы/папы-переводчика
3) небольшое описание: кто изображен на конкурсной работе, что делает и т.д.
4) возраст и имя автора работы
5) город и страну проживания автора работы
6) приложите фотографию автора работы (по желанию)

Лучшие работы будут отобраны в результате всеобщего голосования. По окончанию конкурса все работы останутся опубликованными на сайте, чтобы радовать и вдохновлять всех жителей ГП.

Спонсорам: если вы хотите стать спонсором детских призов, пишите по адресу admin@trworkshop.net с пометкой «Призы для конкурса детского творчества». Спонсорское участие возможно как финансовое, так и призовое.

Информационная поддержка тоже приветствуется.

Подарим детям праздник!

Обсуждение на форуме.
08 Dec 2009 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ