Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

2010-й
Дорогие жители и гости «Города переводчиков!» Поздравляю вас с наступившим по западному календарю 2010-м годом! Пусть он будет для вас добрым, успешным и принесет приятные и удивительные открытия, способствующие расширению горизонтов. А заработки… заработки пусть будут стабильными и служат надежной основной для вашего развития.
Будьте счастливы!
Екатерина Рябцева
01 Jan 2010 by eCat-Erina



РФ, Москва: Новый семинар по инициативе Национальной лиги переводчиков
Национальная лига переводчиков проводит 19 – 20 января 2010 г. в Москве очередной, 12-ый, семинар для практикующих переводчиков. В программе семинара: лекции по терминологии маркетинга и по нефтегазовой тематике, лекция и практикум по деловому английскому языку (проф. Т.Б. Назарова, МГУ), лекция «Страхование жизни и пенсионные планы», а также лекция и практикум по русскому языку.

Запросить подробную программу семинара, а также информацию, связанную с оплатой участия, можно по адресу workshop@russian-translators.ru.
22 Dec 2009 by eCat-Erina



Новости ГП: Конкурс детского творчества в ГП (обновленная информация)
Объявляется конкурс детского творчества «Мой любимый переводчик (мама, папа, сестра, брат, дядя, тетя — близкий родственник) за работой». Предложите детям нарисовать, вылепить или смастерить вас за работой (письменный или устный перевод).
Сканы или фотографии готовых работ присылайте по адресу admin@trworkshop.net до 1 марта 2010 года с пометкой «Конкурс детского творчества».

В письме обязательно указывайте:
1) имя и фамилию родственника-переводчика или ник на форуме в ГП
2) коротко опишите характер работы мамы/папы-переводчика
3) небольшое описание: кто изображен на конкурсной работе, что делает и т.д.
4) возраст и имя автора работы
5) город и страну проживания автора работы
6) приложите фотографию автора работы (по желанию)

Лучшие работы будут отобраны в результате всеобщего голосования. По окончанию конкурса все работы останутся опубликованными на сайте, чтобы радовать и вдохновлять всех жителей ГП.

Спонсорам: если вы хотите стать спонсором детских призов, пишите по адресу admin@trworkshop.net с пометкой «Призы для конкурса детского творчества». Спонсорское участие возможно как финансовое, так и призовое.

Информационная поддержка тоже приветствуется.

Подарим детям праздник!

Обсуждение на форуме.
08 Dec 2009 by eCat-Erina



Новости ГП: Немного статистики от Google Analytics
За полгода в период с 01.06.2009 по 01.12.2009 сайт «Город переводчиков» посетило:
— 267 865 абсолютно уникальных посетителей
— из 144 стран.

За ноябрь в период с 01.11.2009 по 30.11.2009 сайт «Город переводчиков» посетило:
— 50 111 абсолютно уникальных посетителей
— из 104 стран.
03 Dec 2009 by eCat-Erina



Новости ГП: футболки с длинным рукавом в «Сувенирном киоске»
Реглан ДЕД ЛАЙН пришел! на printdirect.ru Реглан Бедный ДЕД ЛАЙН на printdirect.ru Реглан МОЗГ/СЫРОК красн. на printdirect.ru


7 новых вариантов на http://trworkshop.printdirect.ru
30 Nov 2009 by eCat-Erina



РФ, Москва: Семинар по CRM-системам для переводческих компаний
Союз переводчиков России совместно с компанией «Информикус» проводит семинар «Системы автоматизации работы переводческой компании». Семинар состоится 10 декабря 2009 г. в Москве на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ.

Программа семинара

• Существующие подходы к организации работы бюро переводов
• Актуальность автоматизации работы переводческой компании
• Обзор существующих систем автоматизации деятельности переводческих компаний
• Informicus CRM — современная система управления взаимоотношениями с клиентами для бюро переводов
• Основные возможности системы Informicus CRM
• Сравнительные характеристики наиболее популярных CRM-систем, предназначенных для бюро переводов

Докладчик: Александр Варкентин, менеджер по работе с ключевыми клиентами, компания «Информикус»

Начало в 19:30, окончание в 20:30.

Семинар представляет интерес для руководителей и специалистов переводческих компаний, руководителей отделов перевода, переводчиков-фрилансеров, а также для всех, кто интересуется вопросами организации процессов перевода и использования информационных технологий в работе переводчика.
30 Nov 2009 by eCat-Erina


Новости ГП: расширение ассортимента в «Сувенирном киоске»
Кружка белая "КОНЦЕНТРАТ". Любой напиток в этой чаше становится триггером высококонцентрированной переводческой мысли. Удиви своих заказчиков высококачественным переводом!

Кружка белая "КОНДЕНСАТ". Хе-хе.

Кружка белая Кружка белая
12 Nov 2009 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 Next >>










ЖГ