Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
 


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

Конкурс перевода с ПОЛЬСКОГО
Польский Институт книги объявляет конкурс на лучшие переводы Чеслава Милоша, приуроченный к 100-летию со дня рождения поэта.
Жюри конкурса: Игорь Белов, Томас Венцлова, Наталья Горбаневская (председатель), Адам Поморский, Андрей Ходанович.
Тексты стихов (и нескольких прозаических отрывков), предложенных на перевод, можно увидеть на нашем сайте.
Каждый участник присылает на конкурс от 3 до 10 переведенных стихов из числа предложенных Институтом книги, а также от 1 до 3 переводов предложенной прозы.
Переводы следует присылать указанному здесь электронному адресу: milosh@letsad.info Либо отправлять из формы на сайте http://miloshperevod.ru
27 Sep 2011 by eCat-Erina



Новости ГП: Аукцион к десятилетию «Города переводчиков»
В честь юбилея «Города переводчиков» предлагаем пользователям и друзьям ресурса возможность выступить спонсором «Города», а в благодарность получить уникальный сувенир, созданный специально и индивидуально для Вас!

30 сентября стартует аукцион в честь юбилея ГП, победитель которого получит футболку с вышитым вручную логотипом «Города переводчиков». Участвовать в аукционе может каждый, кто готов оказать спонсорскую помощь проекту; предложивший максимальную сумму выигрывает аукцион и получает в подарок и в благодарность от «Города переводчиков» уникальный эксклюзивный сувенир.

Что от меня требуется?

Начиная с пятницы 30 сентября, всех желающих оказать помощь ресурсу просим направлять вашу ставку личным сообщением модераторам Lesya, Slava Tkachenko и администратору eCat-erina.
Вторник 4 октября – юбилей ГП и последний день аукциона, а 5 октября будут объявлены результаты.
Перечисленная победителем сумма спонсорского взноса будет потрачена на развитие проекта.

Что мне за это будет?

Благодарность, почет и уважение!
Кроме того, на память о вашем вкладе в дело развития «Города переводчиков», мы хотим предложить вам уникальный сувенир: футболку с вышитым вручную логотипом «Города переводчиков».

Подробности см. в разделе «Площадь событий».
24 Sep 2011 by Lesya



Новости ГП: Новая статья в Энциклопедии перевода
Крик административной души: «Вредные советы униженным и оскорбленным» за авторством Andrew и в творческой обработке eCat-Erina и Бориса Попова.
Читайте, думайте, наслаждайтесь.
16 Sep 2011 by eCat-Erina



ГП+TFR11: Благотворительная акция «Помоги переводом»
В рамках акции будет проведена лотерея. Несколько участников получат личные призы, полный список которых не знаю, но с моей стороны уже передан лот собственного производства (см. приложение). Все лоты задуманы как «сделанные с душой».
Пастель, акварельная бумага, стекло, паспарту, рамка... 2011 г. Подпись на обороте.

До встречи в Питере!
Ваша
Екатерина Рябцева

16 Sep 2011 by eCat-Erina



Латвия: Международный дом писателя и переводчика
Международный дом писателя и переводчика предлагает писателям и переводчикам всех стран:
— место для творчества в одном из красивейших городов Латвии на побережье Балтийского моря – Вентспилсе;
— возможность проживания и работы в Международном доме писателя и переводчика в течение 4 недель;
— возможность получения поощрительной стипендии (150 ЛС) при проживании в течение 4 недель, благодаря поддержке Государственного фонда Капитала Культуры;
— встречи с писателями и переводчиками из разных стран;
— возможность участия в коллективных творческих проектах – фестивалях, семинарах.
13 Sep 2011 by eCat-Erina


США: Гранты Общества Малевича
Американская некоммерческая организация, основанная членами семьи русского художника Казимира Малевича, — Общество Малевича (The Malevich Society) — объявляет о приеме заявок на участие в ежегодном конкурсе грантов для исследователей, писателей, представителей культуры и искусства, чья профессиональная деятельность связана с творчеством Казимира Малевича.
07 Sep 2011 by eCat-Erina


Исландия: Гранты Снорри Стурлусона для посещения Исландии
Институт Исландии (The Бrni Magnъsson Institute for Icelandic Studies) приглашает к участию в ежегодном конкурсе грантов (стипендий) имени Снорри Стурлусона. На получение грантов могут претендовать писатели, переводчики, ученые-гуманитарии, не являющиеся студентами вузов, проживающие вне Исландии, имеющие возможность приехать в Исландию по меньшей мере на три месяца для совершенствования исландского языка, знакомства с культурой и жизнью страны.
07 Sep 2011 by eCat-Erina


<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Next >>










ЖГ